Развод и повторный брак в церкви - [42]
Старейшее в Англии церковное бракосочетание
Одна из супружеских клятв все таки немного изменилась, потому что в самом старом из дошедших до нас английском церковном служении бракосочетания в обещания невесты включалось следующая фраза:
«быть податливой и доброй на постели и на кухне»[3].
Эта удивительно выразительная фраза находится в записи старейшего английского церковного служения бракосочетания под названием "Use of Sarum" — старейшего из всех, которых мне удалось найти. Оно было одобрено Епископом Салисберийским в 1085 году н.э. В этой очень старой версии богослужения некоторые супружеские обеты приводятся еще на латыни, а некоторые — на старом английском. Все богослужение почти идентично современной версии, за исключением того, что латынь теперь переведена на английский, а фраза про «податливую» невесту «на постели», теперь опускается.
Изначально эти слова имели несколько другой смысл. «Податливая» значит «послушная». Фраза «на кухне» — указывает на то время, когда семья принимает пищу, т.е. «во время еды». Ну а «на постели» просто означает «в ночное время». Так что «быть податливой и доброй на постели и на кухне» — значит «вести себя добропорядочно и послушно, и днем и ночью». Значения слов изменились со временем, и церковь решила, что не стоит упоминать о «податливости» невест «на постели», так что эта супружеская клятва канула в лету.
Однако остальные клятвы сохранились до сего дня без изменений, и это просто замечательно, потому что они происходят из Нового Завета. И жених, и невеста обещают друг другу, что они будут «любить, почитать и хранить», или «любить, питать и лелеять» или что–то схожее с этим по смыслу. Точные формулировки могут отличаться от церкви к церкви, но эти основополагающие идеи всегда присутствуют, потому что они происходят из послания к Ефесянам:
Еф.5:28–29: «Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя. Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь».
Наши супружеские клятвы происходят из 21 главы Исхода
Апостол Павел сказал, что мужья должны любить, питать и греть своих жен, как это делает Христос по отношению к церкви. Он говорит, что Христос исполняет такие же супружеские обеты по отношению к церкви, что и те, которые жених дает своей невесте. Слова «питать» и «греть» — это слова, выражающие близость отношений, этими словами часто описывают кормление и заботу о детях или других близких родственниках. Павел, таким образом, говорит, что каждый муж должен любить, кормить и одевать свою жену, а это те самые три супружеские обязанности, которые мы находим в Исходе 21:10.
Эти самые супружеские клятвы находятся и в еврейских брачных договорах. Наряду с такими личными словами, как «питать» и «лелеять», в них встречаются также такие более общие слова как «заботиться» и «уважать», вместо «кормить и одевать». В христианских супружеских обетах также используются разные слова, отчасти, возможно, из–за влияния еврейских традиций, которые оказали сильное влияние на формулировки послания к Ефесянам. Можно увидеть, что все эти вариации и в христианских, и в еврейских свадебных церемониях берут свое начало в формулировке Исхода 21:10.
Христианские свадебные церемонии сохранили формулировки обетов более точно, чем иудейские брачные договоры, особенно в той части, которая касается «супружеской любви», или «супружеского сожития» — например, красивая фраза «принадлежу тебе душою и телом» (англоязычный аналог буквально переводится так: «телом своим я поклоняюсь тебе»).
Все три супружеские клятвы находятся в еврейских брачных договорах 1 и 2 веков н.э., где жених и невеста обещают друг другу «пищу, одежду и постель», но более поздние еврейские супружеские договоры опускают даже эту неявную ссылку на супружеское сожитие. Однако, по еврейским договорам можно хорошо отследить, как постепенно прямая цитата из Исхода 21:10 о «еде, одежде и супружеском сожитии» постепенно заменялась более общими терминами, такими, как «заботиться» и «уважать».
Ценные документы в комнате для мусора
Лучшая коллекция древних еврейских договоров попала к нам из огромного собрания документов, вывезенных двумя женщинами из комнаты для мусора Каирской синагоги в 1890х годах. Агнес Смит Льюис и Маргарет Данлоп Гибсон, сестры–близнецы, стали двумя наиболее известными женщинами–исследователями Библии. Когда они обе овдовели, они отправились вместе в поездку по странам Ближнего Востока, где их потрясающие знания древних языков — иврита, греческого, сирийского и арабского — открыли им двери даже в самые труднодоступные для женщин места, например, в библиотеку Синайского Монастыря. Именно там им удалось распознать и спасти пергаментный свиток ценнейшей рукописи Евангелий на сирийском языке, датируемый 5 веком н.э., который использовался в качестве подставки под масло. Другим великим открытием стали подлинные манускрипты книги Екклесиаста на древнем иврите, поскольку эта книга Библии до тех пор была известна только по ее греческим переводам. Именно это открытие затем привело их в еврейскую синагогу в Каире, и в ее священную комнату для мусора, называемую на иврите «гениза».
«Конфуцианство тем отлично от других религий, даже от восточных, что те, в сравнении с ним, все же имеют некоторое сходство с западными, так что невольно рождается вопрос: религия ли это?Этот вопрос мы лучше всего решим из рассмотрения происхождения конфуцианства, или, лучше сказать, всякий может решить по-своему, потому что у всякого может быть свое понятие о религии…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга – головокружительная попытка осмысления древнего наследия буддизма с точки зрения современного человека западной культуры: что может дать буддизм обычным людям, как воплотить буддийские принципы в своей жизни, чему учил реальный Будда. Стивен Бэчелор прошел 37-летний путь постижения буддизма – от монаха, учившегося теории и практике буддизма у лучших тибетских учителей, до мирянина-писателя и преподавателя, ведущего медитативных групп. Русское издание этой знаменитой книги иллюстрировано рисунками известного буддийского художника Ричарда Бира.
Соборное устроение реальности — неразрывная связь равновеликих начал соборности, личности и свободы. В силу своей экклезиологической природы, соборность — лишь ориентир, а не норматив для социальных моделей, но это может быть ценный и корректирующий ориентир. Сегодня, с кризисом и уходом классической метафизики, с отбрасыванием идеологии радикального секуляризма, западная мысль ищет нового понимания личности и новых оснований для политической философии, пытается заново завязать диалог с религиозным сознанием.
В этой статье анализируется один из самых значительных элементов антропологии растафарианства — dreadlocks. Эта причёска важна для всех растафари. В этом исследовании были проанализированы отношение растафари к dreadlocks и их символика. Опираясь на полевой материал, представленный в работах западных исследователей (Gerald Hausman, Barry Chevannes, Noel Leo Erskine, Ras Steven, Werner Zips), интервью и биографии растафари, мы можем сказать, что dreadlocks — символ веры и спасения. Эта причёска утверждает новую судьбу человека — растафарианскую судьбу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.