Развитие принципов книгоописания - [27]

Шрифт
Интервал

.

Важным моментом инструкции В.И. Собольщикова, выгодно отличающим ее от свода правил Паницци и продолжающим традиции Публичной библиотеки, является указание описывать книги под именем автора, «если оно известно», а не только если оно приведено на титульном листе.

Расширение сферы авторского описания, проводимое в других пунктах инструкции (п. 19, 22), свидетельствует о глубоком понимании В.И. Собольщиковым не только необходимости собирать в едином комплексе произведения одного автора, но и определяющей роли авторского заголовка для верной характеристики книги. Это подтверждается тем обстоятельством, что в авторский заголовок Собольщиков выносит только имена авторов в прямом смысле этого слова. «Имена издателей, хотя бы они принадлежали ученым знаменитостям, никогда не принимаются как главное слово» (п. 21). Такое понимание роли авторского заголовка, в корне отличающееся от его трактовки у А. Паницци (ср. его правила XXXV, XLV), до настоящего времени сохраняется в отечественных правилах книгоописания. Забегая вперед, можно сказать, что именно в этом пункте советская каталогизационная инструкция принципиально расходилась со многими зарубежными инструкциями, находившимися под влиянием англо-американских традиций.

В целом правила описания книг, изложенные в руководстве В.И. Собольщикова, свидетельствуют о значительной эволюции теории книгоописания и об осознании двух основных задач алфавитного каталога: давать указание о наличии в библиотеке определенной книги и сведения о том, какие книги данного автора имеются в ее фондах. В связи с этим большое внимание уделено в них единообразию авторского заголовка. Следует также отметить увеличение элементов описания за счет количественной характеристики и шифра книги, отражавшее соответствующую практику Публичной библиотеки в 1850 г.

Необходимо подчеркнуть, что В.И. Собольщиковым была разработана подробная система ссылок от всех не принятых для описания форм фамилий и имен автора и порядковых слов в заглавии. Анонимные книги в правилах предлагалось описывать под первым существительным заглавия в именительном падеже, а при отсутствии такового — под первым словом заглавия (п. 12, 13, 15, 18-20, 24).

Хотя Собольщиков и ссылался на некоторые зарубежные источники, в частности, на книгу библиотекаря Мюнхенской королевской библиотеки Мартина Шреттингера>{106}, его работы могут быть признаны личным и глубоко творческим обобщением практики в первую очередь Публичной библиотеки, а затем и других русских и зарубежных библиотек. Многие библиотекари Публичной библиотеки были хорошо знакомы с зарубежной теорией и практикой. Например, К.А. Беккер в докладной записке директору Публичной библиотеки от мая 1863 г. обнаруживает знание инструкций А. Паницци, Ч. Джюитта, М. Шреттингера, А. Шлейермахера, X. Мольбеха и др.>{107}

В феврале и марте 1859 г. был за рубежом и В.И. Собольщиков, который осмотрел около двадцати библиотек в Лондоне, Париже, Берлине, Вене, Дрездене, Мюнхене, Праге, Брюсселе и других городах. Результатом этой поездки явилась работа «Обзор больших библиотек Европы в начале 1859 года»>{108}. В ней автор подверг резкой критике каталоги посещенных им библиотек, большинство которых носило книжную форму, и которые, по его мнению, находились в плохом состоянии и были неудобны для пользования. Критика Собольщиковым методов работы Британского музея вызвала полемику между ним и английским журналом «Атенеум», опубликованную в 1864 г. отдельной брошюрой на английском языке>{109}.

О том, насколько критически подходили русские библиотекари к использованию зарубежного опыта, можно судить по следующему высказыванию В.И. Собольщикова: «Оценивая все, что мне удалось видеть в лучших библиотеках Европы и беспристрастно сравнивая виденное с устройством, существующим у нас, я могу с чувством весьма отрадным сказать, что, если в некоторых подробностях библиотечного механизма мы не сравнялись еще с другими такого же рода учреждениями Европы, зато есть предметы, о преимуществе которых у нас мы можем еще поспорить»>{110}.

Краткость настоящего очерка не позволяет остановиться на многих существенных моментах, которые характеризовали развитие теории книгоописания в России во второй половине XIX в. Но еще один из них мы все же считаем необходимым затронуть. Это вопрос о сокращении заглавий, который, как мы знаем, волновал библиотекарей Публичной библиотеки еще в 1818 г., но не получил тогда удовлетворительного разрешения. В руководстве В.И. Собольщикова, следовавшего традициям В.Г. Анастасевича, допускались некоторые сокращения в заглавии. Собольщиков привел лишь отдельные случаи возможных сокращении, полагаясь в остальном на «опыт библиотекаря». Это соответствовало методике, закрепленной еще в правилах от 14 апреля 1850 г., где было сказано, что «сокращение заглавий книг… предоставляется усмотрению каждого библиотекаря…». «Подробные правила ведения каталогов императорской Публичной библиотеки», утвержденные в 1870 г., хотя и развивали многие традиции библиотеки в отношении описания книг и отражали новые требования, возникшие перед системой ее каталогов, в этом вопросе сделали шаг назад, запретив сокращать заглавия и введя этим несвойственный духу Публичной библиотеки формализм в правилах книгоописания


Рекомендуем почитать
Баварская советская республика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запад, западный капитализм и рабство

Самые передовые западные страны капиталистической формации, которые обязаны согласно всем догмам демонстрировать господство "свободного труда", применяли рабский и принудительный труд (используемый с помощью прямого насилия или предварительного полного ограбления) в решающих количествах.


Дѣтская смертность въ Европейской Россiи за 1893-1896 годъ

Докторскую диссертацiю лекаря Василiя Павловича Никитенко подъ заглавiемъ: "Дѣтская смертность въ Европейской Россiи за 1893–1896 годъ" печатать разрѣшается съ тѣмъ, чтобы по отпечатанiи было представлено въ Конференцiю ИМПЕРАТОРСКОЙ Военно-Медицинской Академiи 500 экземпляровъ ея (125 экз. въ Канцелярiю, 375 въ Академическую библiотеку) и 300 отдѣльныхъ оттисковъ краткаго резюмэ (выводовъ). С.-Петербургъ, Февраля 17 дня, 1901 года. Ученый Секретарь, Профессоръ А. Дiанинъ.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.


Утраченное время

Утраченное время. Как начиналась вторая мировая война. Сокращенный перевод с английского Е. Федотова с предисл. П. Деревянко и под редакцией О. Ржешевского. М., Воениздат, 1972 г. В книге известного английского историка подробно анализируются события предвоенного периода. На основании архивных документов, мемуаров видных государственных и политических деятелей, а также материалов судебных процессов над военными преступниками автор убедительно вскрывает махинации правящих кругов западных держав, стремившихся любой ценой направить гитлеровскую агрессию против СССР. Автор разоблачает многие версии реакционной историографии, фальсифицирующей причины возникновения второй мировой войны.


Осада Благовѣщенска и взятiе Айгуна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.