Разные полюса - [26]
– Ты не хочешь взять твой подарок?
Я закусила губу и кивнула. Конечно, я хотела, ведь он был от него!
– Ты не должен мне ничего дарить, – прошептала я, не очень доверяя своему голосу.
Он засмеялся и закатил глаза.
– Просто открой его.
Он взял меня за запястье, поворачивая его, и переложил коробочку в мою руку.
Я сглотнула и подняла крышку, и когда я это сделала, мою грудь сдавило. На черном шелке располагалось самое красивое ожерелье, которое я когда-либо видела в своей жизни. Ожерелье с нежной на вид бабочкой с белого золота. На крыльях были симметричные узоры из трех камней – синий, зеленый и чисто белый. Она была красивой, около дюйма в диаметре, и на тоненькой бело–золотой цепочке.
Оно было прекрасным, и я не смогла остановить слезы, которые начали собираться у моих глаз. Это так много значило для меня. У меня были вещи с бабочками, всегда были, и эта была одна из самых красивых, которые я когда-либо видела. Я слегка погладила ее одним пальцем, чувствуя холодные, жесткие камни. Я бы носила его, и со мной всегда была бы частичка Карсона, даже когда рядом не было бы Саши.
Вдруг счастливая улыбка исчезла с моего лица, когда меня осенило.
– Эти камни не настоящие, верно? – прошептала я, глядя на них широко открытыми глазами. Они должны были быть фальшивкой. Он бы ни за что не подарил бы мне – стриптизерше, украшение из бриллиантов, изумрудов и сапфиров.
Карсон рассмеялся, забирая коробку из моих рук.
– Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, Эм. – Он вытащил маленькую подушечку из коробки и снял ожерелье, вопросительно глядя на меня.
Я не могла пошевелиться. Я чувствовала, что упаду в обморок. Он не отвечает на вопрос, потому что они были настоящими.
– Карсон, они ведь не настоящие, правда? – заныла я, нуждаясь в ответе.
Он слабо улыбнулся.
– Если я скажу нет, ты позволишь мне одеть его на тебя?
Святое дерьмо, они на самом деле настоящие!
Я ахнула и покачала головой, указывая руками в сторону коробки. Я не могла смириться с этим, это было слишком.
– Карсон, я не могу это принять. Спасибо, что купил его для меня, но это слишком много! Ты должен отдать его обратно и вернуть свои деньги. Черт побери, это слишком! – я заплакала, в недоумении качая головой.
Он застонал, его плечи резко опали. – Тебе не нравится? Я знал, что надо было что–то более универсальное. Прости, Эмма.
О, мой Бог, он смеется надо мной?
Оно было прекрасным! Как может любая девушка – даже та, которая вообще не любит бабочек – не подумать, что это было самое красивое ожерелье, которое она когда-либо видела?
– Карсон, малыш, оно прекрасно, но это просто слишком много. Пожалуйста, забери его и получи назад свои деньги. Я была бы рада даже открытке. Ты не должен тратить на меня деньги.
Он, казалось, немного расслабился и, подняв одну бровь, ухмыльнулся, умудряясь выглядеть одновременно красиво, сексуально и дерзко.
– Я не могу забрать его обратно. Это ожерелье, выполненное на заказ, оригинальный дизайн. Я сам его спроектировал. Ну, вроде, я сказал парню, что тебе нравятся бабочки и тогда я выбрал камни, чтобы положить в него... – он не договорил, смеясь.
Я закрыла глаза и пожелала сил, чтобы не упасть в обморок. Так много мыслей. Он вложил столько сил в мой день рождения. Так. Чертовски. Приятно.
– Ты сам сделал? – спросила я, вытирая слезы, которые стекали по моей щеке.
Он кивнул и, подвинувшись ко мне ближе.
– Да, я хотел чего-то такого же красивого, как ты, но ничего не нашел, и вместо этого придумал сам.
Мое сердце растаяло.
– Ох, Карсон, оно восхитительно! Это самое приятное, что ты мог сказать! – ахнула я в восторге.
Он засмеялся.
– Я просто пытаюсь затащить тебя в постель, Эмма.
Я хихикнула.
– Ну, это, безусловно, работает, малыш. Я очень благодарна, ты заслужил хорошую ночь!
Он засмеялся и пригладил мои волосы на плече.
– Мне нужно отойти на пару минут. И я приму эту благодарность за еще одну ночь. – Он ухмыльнулся и кивнул на мою шею. – Держи свои волосы поднятыми.
Я умоляюще посмотрела на него, прося взглядом, чтобы он забрал его. Я ненавидела мысль, что он тратил на меня деньги. Мне не нужны были его деньги. Но другая часть меня очень хотела ожерелье, просто потому, что оно было именно от него.
– Карсонннннн... – заскулила я.
– Эммааааа... – он издевался.
Я вздохнула, признавая поражение, и поняла по его лицу, что у меня не было никакого способа отказаться. Оглядываясь на красивую вещь в руках, сердце сжималось.
– Большое тебе спасибо. Оно так красиво. Спасибо, – я хныкнула. Попросив меня поднять волосы, он поднял его и повернулся, чтобы одеть ожерелье. Как только оно было застегнуто, его руки дотронулись до моих плеч, и от его прикосновений моя кожа покрылась мурашками. Он поцеловал мой затылок, и я проследила своим пальцем по холодному маленькому талисману, который теперь упирался мне в грудь.
– С днем рождения, – прошептал он, его горячее дыхание обдувало мою кожу, заставляя дрожать.
– Спасибо. Ты точно не хочешь пройти со мной в приватную комнату, и я достойно отблагодарю тебя? – предложила я, поворачиваясь на сиденье, чтобы посмотреть ему в лицо, молясь, он бы сказал «Да».
У Райли Таннер есть лучший друг. Лучший друг, о котором мечтает любая девушка. Он всегда поддерживает ее, он верный, честный, надежный, добрый и заботливый. А еще он пользуется большой популярностью у девушек их школы. Их отношения всегда были легкими и милыми, но после месяца каникул Райли в Англии все стало каким-то странным. И Райли начинает смотреть на Клэя иначе: способом, который выходит далеко за рамки "дружеских отношений". Этот роман связан с книгой "Свободное падение", являясь символической первой частью.
У Эмбер Уолкер и ее старшего брата Джейка жестокий отец. Одной ночью, лучший друг ее брата, Лайам, увидел ее в слезах и пробрался через окно в комнату, чтобы успокоить девушку. Одно это действие зарождает между ними любовь/ненависть, длящуюся на протяжении следующих восьми лет.Теперь Лайам уверенный в себе и игривый парень, у которого никогда раньше не было девушки. Эмбер все еще напуганная девочка, страдающая из-за насилия, которое ей довелось пережить от рук своего отца. Вместе они – сомнительная пара. Их отношения всегда были сложными, но что станется, когда Эмбер посмотрит на лучшего друга своего брата немного по-другому? И как отреагирует ее брат, который всегда проявлял чрезмерную защиту к девушке, когда узнает о близости этой парочки? Перевод группы: https://vk.com/books_romancenovel.
Сделать тест ДНК за компанию? Не проблема! Эбби хочет поддержать своего друга Лео, ведь парень рос в приемной семье и хочет найти своих биологических родителей. К тому же Лео для Эбби не просто друг, от которого приятно пахнет корицей – девушка в него влюблена. Эбби и представить не может, чем обернется для нее эта затея. Оказывается, у нее есть старшая сестра – красотка и звезда инстаграма Саванна Талли! Эбби была уверена, что знает о себе все: у нее ирландские корни, она всегда готова к приключениям и не может жить ни дня без фотографии, скейтборда и своих лучших друзей – Конни и Лео.
Случайная встреча с прекрасным незнакомцем впервые заставила Анну посмотреть на себя в зеркало и… ужаснуться! На кого же она похожа: всегда серые, «немаркие» наряды, отсутствие косметики, неловкие манеры. А ведь вокруг столько красавиц! Взять хотя бы Лолу — звезду курса, — вот кто может очаровать даже самого изысканного красавца!Неожиданно девичьи мечты становятся реальностью. Новая встреча с прекрасным принцем и — о чудо! — он начинает ухаживать именно за ней! Но беда приходит, откуда не ждали. Лола выходит на тропу войны — она готова биться до последнего за перспективного жениха.
Юная красавица Аврора нравится огромному количеству мужчин. Только никому из них она не может ответить взаимностью. Ведь она любит только своего мужа Юрку Метелкина. Который безумно ревнует, устраивает сцены и... изменяет Авроре. Что делать? Эх, вот если бы взять от влюбленного итальянца Марио хотя бы половину его доброты и преданности, от поклонника Гарика хоть четверть юмора и мудрости, свалить это в огромный котел, кинуть туда за шкирку Юрку, перемешать и варить на медленном огне до полной готовности. Вот тогда и получился бы настоящий идеальный мужчина для Авроры...
Совсем недавно Дайана Уэллс была одной из самых преуспевающих бизнес-леди Америки. Теперь же над нею нависло обвинение в убийстве, и никто не верит в ее невиновность – ни полиция, ни пресса. И никто не поможет – кроме адвоката Кейна Сандерса, опасного человека, которого Дайана привыкла считать своим злейшим врагом...
Келли Торнтон — шеф-повар знаменитой кондитерской компании, а Габриэль Гриффин, по кличке Ангел, владелец захудалого ранчо и обладатель лицензии частного сыщика. И надо же такому случиться, что охранять Келли от посягательств конкурентов компании се босс нанял именно Габриэля! Телохранителя и объект его охраны неудержимо влечет друг к другу. Но у Габриэля за спиной трагическое уличное детство. Он привык ни на кого не надеяться, ни в ком не нуждаться. Он не верит, что для него возможно счастье с любимой женщиной.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.