Little House on the Prairie (англ.) — телевизионный семейный сериал, за девять сезонов с 1974 по 1983 г. вышло 204 серии.
Предложение переводчика своего варианта скороговорки How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Буквальный перевод: «Сколько дров бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать дрова?»
АСТ и SAT — стандартизированные тесты для поступления в американские вузы.
Знаменитая фраза из фильма «Десять заповедей».
PSAT — предварительный академический тест (упрощенная версия SAT).
Имеется в виду персонаж из сказка Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
Chevrolet Corvette — двухместный заднеприводной спортивный автомобиль, выпускаемый под маркой Chevrolet компанией General Motors в США с 1953 года.
Обсесси́вно-компульси́вное расстройство — психическое расстройство, которое часто сопровождается чрезмерным стремлением к чистоте и порядку.
«Семейка Брэди» (The Brady Bunch) — американский комедийный сериал, в котором рассказывалось о многодетном овдовевшем отце, который женится на вдове с тремя детьми.
Ведущая утренней детской развлекательно-познавательной телевизионной передачи 1976–1980 гг., блондинка средних лет.
Wile E. Coyote и Road Runner — койот и кукушка, персонажи известной серии мультфильмов Looney Tunes.
Гри́нго — в Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного иностранца, особенно американца.
Господи, спасибо! (исп.).
Выходи за меня, богиня! (исп.).
Мой первый приемный отец бил меня (исп.).
Ты хорошо говоришь по-испански (исп.).
Моя мама была учителем испанского языка (исп.).
Моя мама была художницей. Гениальной (исп.).
Название сети ресторанов, которая специализируется на блюдах из курицы KFC — Kentucky Fried Chicken
Такие кольца вручают команде — чемпиону Национальной футбольной лиги США.
Национальная футбольная лига.
Игра на специальном столе, нечто среднее между бильярдом и боулингом.
Предположения два: ассоциация с именем Ареса (Ares) — древнегреческого бога войны, или со знаком зодиака Овен (Aries).
День труда в США отмечается в первый понедельник сентября.