Райский берег - [8]

Шрифт
Интервал

Брайан взял ее за руку, давая ей этим понять: прекрати настаивать на своем, неужели ты не видишь, что так ты ничего не добьешься!

Она пронзила его взглядом и отдернула руку, но замолчала.

— Что ж, оставляю вас. Мы уже прибыли. — Топану указал на роскошный отель, построенный в центре столицы. — У меня сейчас важная встреча, так что не обессудьте. Устраивайтесь. Думаю, вам здесь понравится. А мы встретимся после праздников.

— Как это? — не поняла Патрисия. — После каких праздников?

— Разве вы забыли? Завтра праздник урожая.

— Праздник урожая… — сокрушенно повторила она. — Я сломя голову лечу на другой конец света только ради того, чтобы целый день болтаться здесь, пока эти люди что-то празднуют. И чем прикажете заняться?

Но Топану ее не слышал: он уже укатил по делам на своем роскошном лимузине. Брайан мог бы предложить ей пару-тройку занятий искупаться, например, или принять солнечную ванну. Но счел за лучшее промолчать. А то еще, чего доброго, эта ненормальная набросится на него с кулаками.

Вместо этого он направился к конторке портье и протянул свой паспорт — второй раз за сегодняшний день. Хоть теперь-то им не придется срываться с места и нестись на другой конец света?

— Давайте ваши документы, — сказал он Патрисии.

Та, не глядя на него, протянула ему паспорт. Думала она о чем-то своем. О гробнице Нусанти-Хо, вероятно. О чем же еще?

Гостиничный комплекс, в котором их поселили, состоял из нескольких бунгало, выходивших к морю. Патрисии предложили, похоже, самый роскошный домик — большой, с верандой, тянущейся по второму этажу, великолепным тропическим садом и дорожкой, сбегающей к морю. Настоящий рай! И к тому же две спальни с огромными кроватями.

Ишь как Топану расстарался? С чего бы это?

Видно, должность обязывает: он же министр туризма, а у Патрисии Кромптон денег куры не клюют. По возвращении она расскажет подругам и знакомым о том, в какой роскоши она жила, и те тоже захотят прибыть на этот островок и поселиться в самых дорогих бунгало.

Впрочем, похоже, надеждам министра не суждено оправдаться. Патрисия даже не взглянула в окно, не восхитилась великолепным пейзажем. Ей, судя по всему, было глубоко наплевать на роскошную обстановку. Едва оказавшись у себя, она вытащила из сумочки фотографии археологических находок и углубилась в их изучение.

Да, зря Топану волновался, что спутник Патрисии отвлечет ее от работы, ради которой, собственно, она сюда и приехала. Ей вообще ничего не нужно. Она даже не заказала чего-нибудь выпить.

— Пат, не хотите позавтракать? — спросил Брайан, берясь за трубку телефона. — Пат!

Она оторвалась от фотографий.

— Что? — Не назови он ее по имени, она и не стала бы слушать его слова. — А, нет, не хочу. Ну… разве что чашку кофе. — И погрузилась в снимки.

А жаль, подумал Брайан, делая по телефону заказ. Я-то уж решил, что смог привлечь ее внимание. Оказывается, старье тысячелетней давности, извлеченное на свет божий археологами, волнует ее гораздо больше.

— Надо же, — Брайан взял у нее из рук фотографию с изображением какой-то брошки в виде жука, — столько шуму из-за этой ерунды!

Подумаешь, жук!

— Если находки подлинные, — Патрисия невозмутимо взглянула на него, — то мы присутствуем при величайшем историческом открытии. — Она принялась перебирать снимки.

— Что значит «если»?

Патрисия продолжала заниматься фотографиями.

— Вы сказали: если находки подлинные, — не отступал Брайан. — Почему? У вас есть сомнения?

— Что? — Патрисия рассеянно взглянула на него. — А, это. Думаю, мне нужно держать язык за зубами, иначе мистер Топану обидится.

— Значит, у вас возникли сомнения в подлинности найденных вещей?

— В науке всегда есть место сомнению. Я не могу ни о чем судить только на основании фотографий, как бы ни поражали они воображение профанов. Я должна побывать на месте раскопок.

— Зачем? Или вы не только специалист по дизайну и ювелирному делу, но еще и археолог-любитель?

Патрисия проигнорировала его иронию.

— Они хотят, чтобы я написала заметку для ведущих изданий Австралии и других стран Британского Содружества. Заметку, на которой будет стоять мое имя. Разве я могу это сделать, используя только фотографии? — Она откинула со лба волосы, пытаясь справиться с непокорной прядкой. — А вы сделали все, чтобы заткнуть мне рот, когда я добивалась возможности посетить место раскопок. Ради чего, хотела бы я знать!

Эта ее возня с прической не более чем способ самозащиты, подумал Брайан. Наклонив голову и занявшись волосами, она может не смотреть ему в глаза, создать между ними барьер.

Но почему? Боится прямых вопросов? Опасается, что он поймет, как ей далеко от той невозмутимой деловой леди, которую она из себя корчит.

Или это страх перед ним? Да нет, вряд ли.

Он же ничего не сделал, даже не очень хамил.

— От вашей настойчивости, — наконец произнес Брайан, — Топану явно стало не по себе.

— Почему?

Они подумали об одном и том же. Министру есть что скрывать. Патрисия опустила голову и вернулась к фотографиям.

— Просто невероятно, — пробурчала она, не поднимая головы, — придется сидеть тут два дня и ждать, прежде чем я своими глазами увижу эти вещи. Ужасно обидно!


Еще от автора Мелани Морган
Луна над островом

Говорят, что от любви до ненависти один шаг. Но ведь может быть и наоборот! Поначалу человек кажется даже неприятным. Его речи двусмысленны, действия противоречивы и загадочны. Доверия он не вызывает. Но вот все становится на свои места – и ярким пламенем вспыхивает любовь, искоркой тлевшая в самой глубине сердца.Правда, для этого героям пришлось оказаться на фантастически прекрасном тропическом острове…


Увлечение

Счастье и несчастье мужчины - женщина, гласит английская поговорка. Адвокат Нейл Беннет и не подозревал, что убедится в этом на собственном опыте. Правда, жизнь внесла коррективы: поначалу взбалмошная и своевольная дочка аристократа - клиента Нейла доставила ему массу неприятностей и хлопот, и лишь потом, полюбив девушку, он обрел счастье. Однако путь к любви оказался тернистым: норовистая красавица затеяла грандиозную авантюру, а нанятый ее отцом адвокат должен был ей помешать…


Сделай шаг

Юная Кэрри вышла замуж за человека, о котором любая женщина может только мечтать. Майкл О'Берри умен, хорош собой, невероятно обаятелен и, конечно же, богат. Однако жизнь для обоих превратилась в сущее наказание. И виной всему - целая череда нелепых случайностей, а то и просто маленьких хитростей со стороны ближайших родственников.


Интрижка

Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.


Головоломка

Молодая талантливая переводчица Делия Паркер, столкнувшись с предательством любимого, больше не верит в радостные перемены, которыми может одарить ее судьба. Однако случайная встреча с известным адвокатом Джонатаном Брендли, еще не оправившимся от постигшей его семейной драмы, дает ей силы бороться с собственной тоской, сковавшей сердце. Лишь помогая другому, Делия осознает истину: не позволяй невзгодам сломить тебя, только тогда познаешь вкус истинного счастья…


Рекомендуем почитать
Любовь on-line, или «Дорогая, я хочу восьмого ребенка!»

Тридцать дней, которые изменили жизнь двух людей, потерявших веру в отношения, в дружбу, разучившихся доверять кому-либо. В течение месяца эти двое познакомились, встретились, полюбили друг друга и решили связать навсегда свои судьбы…


Без покаяния. Книга 2-я

Как нередко в жизни — в любой стране, в любые времена — чувства человека порой вступают в конфликт с долгом. Верность данному обещанию — и впервые познанная страстная любовь; семья, дети — и стремление сделать карьеру и утвердить свое Я. Как распределить все это «по полочкам» значимости? Что предпочесть? После какого шага остановиться, а то и повернуть назад? Героиня не кается, нет! Но надо сделать выбор. Или оставить все как есть и плыть по течению?..Ответ на эти вопросы ждет читателя на последних страницах романа, обе книги которого выходят в свет одновременно.


Тайна «Утеса»

Герои романа английской писательницы и литературного критика Д. Мэкардл «Тайна „Утеса“» (1943) журналист Родерик Фицджералд и его сестра Памела, купив прекрасный дом на живописном берегу залива, становятся невольными участниками таинственных и драматических событий.


Во имя любви к воину

«Во имя любви к воину» — роман, основанный на реальных событиях, удивительная история любви французской тележурналистки и главы одного из афганских племен. Против них — неумолимое общественное мнение, разница в возрасте, друзья и родственники… Эта книга — о долгом пути к счастью двух людей из разных миров, которых объединяет только чувство любви, живущее в их сердцах.Эта книга — история столкновения двух культур, история войны и мира, история невероятной любви.Брижитт Бро, французская тележурналистка, руководитель женской школы телеоператоров в Афганистане, просит покровительства у главы пуштунского племени Шахзады Мохмад Хана.


Холодные и теплые предметы

Анна Зарубина привыкла к холоду и закалила в нем свое сердце, блестящее теперь алмазными ледяными гранями. Анна успешна, цинична и язвительна, но иногда ее тугими кольцами сжимает тоска, вызванная потребностью тепла. Чужой мужчина, оказавшийся вдруг неоправданно близким и родным, заменил ей солнце. Только может ли она наслаждаться теплом и счастьем, зная, что его обратная сторона – предательство и боль?! Ведь возлюбленный – муж ее умирающей от тяжелой болезни одноклассницы.


Голубой блюз

Дороти Хаммер живет с тремя детьми на маленьком Коралловом острове, занимается разведением цветов на продажу и давно не ждет для себя личного счастья. Но мечтать не запретишь! В воображении вдова создает себе прекрасного принца, который наделен всеми возможными и невозможными достоинствами и, конечно, беззаветно любит ее.И вот однажды героиня романа встречает человека, который как две капли воды похож на ее принца — во всем, кроме одного: он терпеть не может детей…