Рауль Валленберг. Исчезнувший герой Второй мировой [заметки]

Шрифт
Интервал

1

По-шведски выражение “родиться в сорочке”, т. е. удачливым, звучит “родиться в победном капюшоне”. Например, Карл XII родился в таком капюшоне.

2

Устное сообщение Нины Лагергрен автору.

3

Джон Вехаузен (1913–2005) защитил докторскую диссертацию по математике в возрасте 24 лет и на протяжении своей долгой карьеры работал в нескольких американских университетах. Отличался также своими языковыми способностями.

4

Всерьез (франц.).

5

Форма американского резервиста (англ.).

6

Имеется в виду Альфонс – главный герой пьесы Александра Дюма-сына “Господин Альфонс”.

7

Енот (англ.).

8

Рисунки Валленберга хранятся в Музее архитектуры в Стокгольме. Его проект не выиграл и не был отмечен жюри.

9

“Черная драгоценность, прекрасная Абиссиния” (итал.). Faccetta nera была невероятно популярной песней о встрече красавицы рабыни с итальянскими войсками, захватившими Абиссинию: теперь ее освободят, возьмут с собой в Рим, и вместе с войсками она будет участвовать в параде перед дуче и королем.

10

Рост Рауля составлял 176 см.

11

Переписка Маркуса Валленберга-ст. и Гертруды хранится в SEHF, но не каталогизированa.

12

Подробности о наследовании можно найти в Berger 2008b.

13

Согласно Коломану Лауэру.

14

Поездка в Берлин задокументирована в письмах Рауля Валленберга Эрнсту Берендту (6.12.38; NL) и Май и Энцио фон Плауэнам (Рождество 1938 г.; NL).

15

Интервью Ласло Хертеленди Magyar Hirlap (11.04.1987).

16

Устное сообщение автору, 27 октября 2010 года.

17

Информация о поездках Валленберга содержится в письме Коломана Лауэра Рудольфу Филиппу от 25 октября 1955 года (RA).

18

Сведения о встрече Рауля с Эренпрайсом приводятся по свидетельству Леваи, который в свою очередь основывается на разговоре с главным раввином.

19

В Levine 2010 (с. 219) письмо ошибочно датировано 6 июля.

20

Лауэр утверждает, что встреча состоялась в конце апреля или в начале мая, но это, скорее всего, ошибка памяти. Встреча должна была произойти после телеграммы Халла Джонсону 25 мая.

21

На это дало свое согласие Министерство иностранных дел Швеции, которое разрешило УВБ переписываться с Валленбергом по мидовским каналам (Matz 2012).

22

Устное сообщение Нины Лагергрен автору.

23

Освенцим – принятое в советской историографии название концентрационного лагеря Аушвиц-Биркенау, по польскому названию города.

24

По утверждению Валленберга в отчете шведскому МИДу 29 июля 1944 года, “теперь подтверждено, что телеграмма Короля Регенту нации была причиной прекращения депортаций”.

25

Письмо Фольке Бернадота Вальдемару Лангле 9 августа 1944 года (KB, фонд Лангле).

26

Ласло Петё не упоминается среди товарищей по учебе в письмах Рауля из Тонон-ле-Бен. Причиной может быть то, что Ласло был на два года младше и, возможно, учился на другом курсе. Возможно также, что Л. Петё не жил у Бурдийонов и они встречались не там.

27

В целях безопасности – даже дипломатическая почта иногда подвергалась немецкой цензуре – фамилии тех, на кого ссылается Рауль, сообщены в более поздней докладной записке.

28

После “эмансипации” 1867 года многие венгерские евреи крестились по убеждению и из подлинного патриотизма. В связи с принятием антиеврейских законов 1930-х годов и особенно во время Второй мировой войны, напротив, многие крестились, чтобы избежать репрессий. После того как Хорти запретил депортации, количество крещений сильно выросло. См.: Braham 2000, стр. 173–174.

29

Недатированное письмо, написанное в начале августа, а не в начале июля, как утверждается в Levine 2010, стр. 190.

30

Операция в Шарваре была проведена в условиях строгой секретности, и в докладной записке Валленберга в МИД от 6 августа говорится, что она имела место 5 августа; информация базировалась на рапорте венгерского полицейского, который был прав по существу, но ошибся в дате.

31

По всей видимости, имеется в виду брак Марии Лауэр с Дежё фон Бошем, капитаном венгерской армии, закончившийся разводом в 1936 году.

32

Как ни странно, ни письмо Марии Лауэр, ни инструкции ее мужа не были замечены исследователями (RA, фонд RW).

33

Forgács 2006, стр. 17; устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

34

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

35

О биографии Биллица см. Szita 2005 и Kádár/Vági 2004.

36

Почти неразборчивую запись от 22 сентября в карманном ежедневнике Валленберга возможно интерпретировать как “13:30 Бехер”. Вывод Пола А. Левина о том, что Валленберг и Бехер встречались “по меньшей мере пять раз” (Levine 2010), – результат неправильного прочтения дневника. Имя, которое упоминается “по меньшей мере пять раз” (на самом деле семь), не Бехер, а Бербер [Смит] – молодая голландка, с которой Валленберг встречался в Будапеште.

37

Следует отметить, что венгерские евреи были не только рабочей силой в Австрии. 21 % рабочей силы составляли иностранные работники в соответствие со следующей иерархией: свободные иностранные работники, работники, занятые на общественных началах или привезенные с оккупированных территорий, узники трудовых лагерей, военнопленные и интернированные военные из Италии, венгерские евреи, задействованные на принудительных работах (Szita 2005, с. 104).

38

Согласно Леваи, переговоры по поводу синагоги вел не Валленберг, а Ларс Берг. Но сам Берг утверждает, что в тот день пытался добраться от железнодорожной станции домой, и не упоминает об инциденте на улице Арена. Однако он упоминает подобную спасательную операцию, не называя даты. Есть свидетельство того, что синагога была освобождена два раза – 14-го Валленбергом и 15-го Бергом. Скорее всего, очевидец перепутал даты.

39

На самом деле убитых было более 300.

40

Интервью Пера Ангера Шведскому радио 8 августа 1956 года.

41

Заявление Кеменя было сделано в ходе суда над ним в 1946 году. Он был приговорен к смертной казни через повешение за государственную измену и военные преступления.

42

См. телеграмму Джонсона Халлу от 7 августа: “Ребе Эренпрайс сообщил нам, что немцы отказались дать Валленбергу визу для временного возвращения в Стокгольм”.

43

В архиве Международного Красного Креста в Берне хранятся письма, относящиеся к этому вопросу (устное сообщение Сабольча Ситы автору).

44

Ноты были не подписаны, но сомнений в их авторстве нет.

45

Нота была также подписана поверенными в делах Испании (Анхел Санс-Бриз), Португалии (граф Понграш) и Швейцарии (Харальд Феллер).

46

Помощник Крауса Ари Бреславер, присутствовавший на встрече, описывал его во время процесса над Эйхманом в 1961 году. Бреславер также принимал участие в спасательной акции в Хедьешхаломе.

47

Kaufmann 2000. Маргарета Бауэр вспоминала, что “евреи, не имевшие связей в Швеции, выстраивались в очередь в миссию, чтобы воспользоваться телефонными справочниками”. Закрывая глаза, они наугад тыкали в списки фамилий, чтобы “найти тех, кого можно было объявить родственниками или деловыми партнерами” (Bauer 1996).

48

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

49

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

50

В том числе Вильмош Лангфелдер, Казмер Каллаи, Тивадар Йоббадь, Дьёрдь Cель, “Релли” Балаш и Шандор Ардаи.

51

Рассказ о геттоизации базируетса на Braham 1981, т. 2, с. 850 и далее, и Ungváry 2005, стр. 237–238, 246–247.

52

Другими членами были Бела Элек, Петер Шугар, Томаш Вереш, Андраш и Ласло Гейгеры.

53

Фотографии Вереша были приложены к докладной записке Валленберга шведскому МИДу 8 декабря.

54

Veres [без даты]. Согласно шоферу Шандору Ардаи, человеком, который вскарабкался в товарный вагон, был сам Валленберг, что маловероятно, учитывая его положение дипломата. Однако ошибка свидетельствует о почти мифологическом статусе Валленберга в представлении своих сотрудников.

55

Значение гарантий Джойнта для соглашения между Валленбергом и Бехером становится ясным из телеграммы Бисса Сали Майеру (Lévai 1988, с. 275; Biss 1966, с. 226).

56

Возможно, словом “икра” обозначалось что-то другое, но на фоне хороших отношений Лауэра с советским Торгпредством в Стокгольме не исключено, что такая сделка была осуществлена.

57

Возможно, слово “бекон” использовалось как кодовое.

58

Согласно Леваи, это был способ затянуть время – “на самом деле Валленберг не хотел, чтобы его подзащитных вывезли из Будапешта ни при каких обстоятельствах” и “раз за разом… ему удавалось предотвратить посадку евреев с охранными паспортами на поезд в Швецию” (Lévai 1988, с. 117). Можно предположить, что Валленберг пытался задерживать репатриацию до 15 октября, однако после этой даты он даже заплатил, чтобы транспорт состоялся. Несколько подзащитных по собственной инициативе добрались до Швеции, подкупив гестапо.

59

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

60

Встреча Валленберга с Эйхманом подробно описана в книге Ларса Берга (1990). И он, и Йоте Карлсон рассказывали о ней в интервью (напр. Sjöquist 1974, с. 47–48). О встрече Валленберга с Эйхманом говорил и Пер Ангер в интервью, данном Полу А. Левину (Упсальский проект).

61

В беседе с Л. Лестер Берг говорил, что встреча состоялась “за неделю или десять дней до Рождества” (Lester 1982, с. 115). Во французском документальном телефильме Le dossier Wallenberg: L’Ange de Budapest (1982) Берг не столь точен и говорит о декабре. Скорее всего, встреча состоялась в самом начале месяца, до того, как Габриэлла Кассиус оставила работу в шведской миссии 3 декабря.

62

В расшифровке телеграммы дана искаженная фамилия – Daögger.

63

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

64

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

65

Устное сообщение Габриэллы Кассиус автору, 7 июня 2011 года.

66

Некоторым сотрудникам уже предложили вернуться домой. Так, ассистентка Биргит Брюлин, которая незадолго до этого обручилась с венгром, уехала из Будапешта в середине декабря. Однако Маргарета Бауэр решила остаться (Bauer 1996).

67

Устное сообщение Нины Лагергрен автору. Леваи, цитирующий записку, тоже утверждает, что она была написана Валленбергом (Lévai 1988, с. 147).

68

Швейцария взяла под охрану посольства США, Великобритании, Бельгии и других стран. Харальд Феллер находился в британском посольстве, а когда оно подверглось бомбардировке, переехал во дворец графа Эстерхази. Карл Лутц остался в американском посольстве, а Макс Майер – в Стеклянном доме на улице Вадас.

69

Сведения о событиях, развернувшихся в рождественские дни, основаны на мемуарах и дневниковых записях Маргареты Бауэр.

70

Согласно показаниям Салаи ЦРУ в 1956 году.

71

Интервью Пера Ангера Шведскому радио 8 августа 1956 года. См. также: Sjöquist 1974, стр. 69.

72

Джон Дикинсон работал ревизором в венгерской дочерней компании фирмы “Шведские спички”. Документы, свидетельствующие о его контактах с Валленбергом, хрянятся в шведских архивах.

73

Сообщено Лангфелдером одному из сокамерников в Москве (Raoul Wallenberg: Dokumentsamling, 1957).

74

Господа! Есть ли что-то еще, что мы могли бы сделать? (нем.).

75

Описание событий на улице Бенцур основываются на показаниях трех сотрудников отдела Т (Андора Вереша, Дьёрдя Вильгельма и Белы Реваи), хранящихся в архиве шведского МИДа.

76

Офицера, о котором идет речь, принято называть майором Демчинко. Это ошибка, исходящаяся из письма шведского посланника в Будапеште в МИД от 26 января 1946 года, в котором он сообщает, что его “при таинственных обстоятельствах посетил некий аноним”, утверждавший, что видел Валленберга на улице Бенцур в сопровождении трех представителей советской армии. Одним из них был майор Димитрий Демчинко (Dimitrij Demtschinko), инженер из Днепропетровска. Эту информацию подхватили Филипп (1946) и Леваи (1948), и с тех пор ее как факт принимают биографы Валленберга, хотя офицер с такой фамилией никогда не был идентифицирован. Поскольку рапорт о встрече с Валленбергом 13 января, составленный рано утром следующего дня, подписан Я. Дмитриенко, логично предположить, что он и был тем самым офицером, с которым Валленберг имел дело, и что “аноним” просто перепутал фамилии. В пользу этой гипотезы говорит и тот факт, что 17 января 1945 года сам Валленберг назвал сопровождавшего его офицера полковником (Леваи 1948, с. 241), тогда как фиктивный Демчинко фигурирует как майор.

77

Эта информация исходит от Филиппа (1946). Однако, по словам Ивана Даниэльсона, ни МИД в Стокгольме, ни миссия в Будапеште не выдавала Валленбергу таких документов. На самом деле шведский министр выдал Кутузову-Толстому доверенность, дающую право контактировать с представителями СССР от имени шведской дипломатической миссии (McKay 2012)

78

Подробности, сообщенные Голубом о “студебеккере”, – имена женщины-офицера и солдата, ремонтировавшего машину, – делают его рассказ весьма достоверным.

79

В 1965 году, когда Габор давал показания, данное лицо все еще проживало в Будапеште, поэтому его имя не было названо.

80

Согласно Филиппу (1946), Валленбергу не разрешалось зайти в дом, и он просил сотрудников спуститься по лестнице. Но Бицкеи видел его сквозь стеклянную дверь (входы на этажи оборудованы стеклянными дверями). Другие также свидетельствовали, что разговор Валленберга с сотрудниками состоялся в доме, а не на улице.

81

По данным немецкого офицера Эрхарда Хилле, находившегося в одной камере с Вильмошем Лангфелдером весной 1945 года, Валленберг старался добиться того, чтобы “кварталы миссии больше не обстреливали” (Raoul Wallenberg: Dokumentsamling, 1957, с. 88). Однако никаких “кварталов миссии” не было. Имеются в виду дома или кварталы, находящиеся под шведской защитой, т. е. Международное гетто. Это подверждается свидетельством другого заключенного, Яна Лойды, который говорил об “одном или нескольких домах, принадлежавших шведской миссии в Будапеште” (RW Database/test. 488).

82

Адреса были предоставлены Валленбергом полковнику Дмитриенко еще 14 января.

83

После ареста Валленберга советская комиссия посетила улицу Бенцур для обследования припаркованного во дворе дома 12 автомобиля, в котором Рауль прибыл в отдел Т. Когда через несколько дней они вернулись, чтобы его забрать, пришлось его вывозить на санях с помощью пары лошадей: Андор Вереш снял бензобак, чтобы вывести автомобиль из строя (S. Engfeldt, памятная записка 19.7.51, Документы Х). Находилось ли в бензобаке что-то ценное? Или Вереш хотел лишь испортить автомобиль, как он заявил? Позже Дьёрдь Вильгельм получил на машину квитанцию, которая потом была передана Рудольфу Филиппу Палом Хегедюшем.

84

В досье Валленберга, вдруг “обнаруженном” КГБ в 1989 году, содержалось 1000 долларов, 500 швейцарских франков, 30 шведских крон, 153 443 пенгё и 25 750 в валюте Болгарии (Рауль Валленберг: Отчет шведско-российской рабочей группы, 2000). Все ли это деньги, которые были конфискованы, сказать трудно.

85

Сведения о поездке Валленберга и Лангфелдера в Москву основываются на показаниях их сокамерников (Raoul Wallenberg: Dokumentsamling 1957).

86

План Рихтера можно изучить на www.yadvashem.org.

87

Данные базируются на показаниях Рихтера в RW Database (test. 673), Raoul Wallenberg: Dokumentsamling 1957, с. 71–73, и на интервью газете Dagens Nyheter (8.2.57).

88

В отличие от Рихтера, который высказался в середине 1950-х годов, Лойда, живший в ГДР, давал показания в 1990-м, когда его память по естественным причинам начала сдавать.

89

В интервью, которое Лойда дал Марвину В. Макинену в 1992 году, он утверждал, что следователь сказал: “Немец – дипломат, швед – нет” (RW Database/test. 490).

90

“Справка о вызовах на допросы Рихтера Г.” (RW Database/doc. 4).

91

Журналист стокгольмской вечерней газеты Aftonbladet позвонил Коллонтай, которая утверждала, что у нее не было никакой информации о Валленберге: “Здесь, в Москве, я ничего не слышала о Валленберге – эти вещи через меня больше не проходят”.

92

Вербелл и Кларк беседовали с Краусом в 1981 г. Они также говорили с бывшим шведским премьер-министром Таге Эрландером и со Стаффаном Сёдерблумом, которые “дали понять, что были проинформированы о деле с пропавшими ценностями” (Werbell/ Clarke 1982, с. 201–203).

93

Сведения об условиях на Лубянке и Лефортове базируются на информации, содержащейся в: Raoul Wallenberg: Dokumentsamling, 1957, с. 36–43.

94

Свидетельства сокамерников Валленберга – там же.

95

Явная ошибка, должно быть НКВД.

96

Письмо Александры Коллонтай Маркусу Валленбергу 7.6.45 (Документы V).

97

Philipp 1946, с. 183. Сандеберг уточнил информацию о встречах с Хилле в стокгольмской газете Stockholms-Tidningen 05.07.1946. Осенью 1946 года он опубликовал книгу о своем пребывании в советском плену (Sandeberg 1946).

98

Изложение советского отношения к делу Валленберга зимой и весной 1947 г. базируется на SOU 2003 и на Отчете шведско-россиской рабочей группы 2000.

99

О судьбе Лангфелдера и Ределя см.: Отчет шведско-российской рабочей группы (с. 143 и далее) и также Оберфюрер СА Вилли Редель. Документы из архивов ФСБ России (отв. ред. В. С. Христофоров; авт. – сост. В. Г. Макаров, В. С. Христофоров). Москва, 2012.

100

Переписка Наркоминдела и шведского посольства в Стокгольме в 1944–1947 гг., которая стала доступной в 2012 г., не проливает никакого света на дело Валленберга.

101

Возможно, Валленберг знал о существовании Кутузова-Толстого до отъезда в Венгрию. У жены его сводного дяди, художника Нильса Дарделя, была сестра, Линда Клинковстрём, влюбленная в русского графа, с которым она познакомилась в Париже в 1927 году. Потом они встречались несколько раз в 1930-е, но чувства не были взаимными. Даже если Валленберг не слышал о Кутузове-Толстом до их знакомства в Будапеште, можно предположить, что граф рассказывал ему о своих шведских связях, что, в свою очередь, могло заставить Валленберга доверить Кутузову-Толстому информацию о семье, и эта информация могла быть использована против него представителями советской власти.

102

О “следе Гиммлера” впервые заговорил Бернт Шиллер (Schiller 1991), убедительно и на основе достоверной документации. См. также Engblom 2008.

103

Эта информация (Ваксберг 1997) не подтверждается документаами шведского МИДа.

104

Шведский дипломат Ульф Барк-Хольст истолковал беседу с Иваном Сысоевым в декабре 1946 года как подтверждение, что СССР рассматривает дело Валленберга как возможную “основу для переговоров”. Предполагается, что это Сысоев был в курсе того, что Валленберг находится в советском плену, что подлежит сомнению.

105

John Crawford, The Raoul Wallenberg mystery, Palestine Post (18.04.1947).

106

Отчет о чествовании Валленберга базируется на: Lévai 1988, стр. 237 и далее.

107

Manchester Guardian (14.11.1952).

108

Washington Post (25.04.1947); New York Herald Tribune (27.04.1947); недатированное письмо Гарри С. Труману в Palestine Post (18.04.1947).

109

Redegj0relse for Nobels Fredspris: 1949 (Oslo 1949), с 42 и далее.

110

Вальдемар и Нина Лангле в 1965 году, Пер Ангер в 1980-м, Ларс Берг и Иван Даниэльсон в 1982-м. Праведниками также были признаны представители других государств – Карл Лутц, Харальд Феллер, Петер Цурхер, Фридрих Борн, Анхел Санс-Бриз, Джорджо Перласка, Анжело Ротта, Дженнаро Веролино. Среди венгров – Ласло Очкаи, Александр Кассер и, в 2009 году, Пал Салаи.

111

Интервью с Пером Ангером Микаэлу в Svenska Dagbladet (12.01.2001).

112

Karlsson 2003, с. 643. Об участии семьи Валленбергов в поисках правды о родственнике см. также: Sjöquist 1985, стр. 188–191.

113

Engblom 2008, с. 11 и далее.

114

Письмо Густава Валленберга Раулю от 21 июля 1935 года (Архив издательства Бонниер).


Еще от автора Бенгт Янгфельдт
Ставка — жизнь.  Владимир Маяковский и его круг

Ни один писатель не был столь неразрывно связан с русской революцией, как Владимир Маяковский. В борьбе за новое общество принимало участие целое поколение людей, выросших на всепоглощающей идее революции. К этому поколению принадлежали Лили и Осип Брик. Невозможно говорить о Маяковском, не говоря о них, и наоборот. В 20-е годы союз Брики — Маяковский стал воплощением политического и эстетического авангарда — и новой авангардистской морали. Маяковский был первом поэтом революции, Осип — одним из ведущих идеологов в сфере культуры, а Лили с ее эмансипированными взглядами на любовь — символом современной женщины.Книга Б.


От варягов до Нобеля. Шведы на берегах Невы

Иллюстрированная книга о жизни шведов в Санкт-Петербурге представляет собой богатейшее собрание ценных исторических свидетельств, кропотливо собранных доцентом кафедры славистики Стокгольмского университета Бенгтом Янгфельдтом. Умное, увлекательное и иногда очень печальное повествование о жизни шведской колонии пестрит яркими именами: Альфред Нобель, Сельма Лагерлёф, Свен Хедин, Ларс Магнус Эрикссон… — их жизнь предстает перед нами в новом свете. Книга Янгфельдта многое ставит на свои места после почти векового забвения вклада шведов в строительство имперской столицы.Издание рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся историей взаимоотношений России и Швеции.


Нобели в России. Как семья шведских изобретателей создала целую промышленную империю

Коротко звучащая шведская фамилия Нобель ассоциируется как в Швеции, так и в России с Альфредом Нобелем – шведским химиком, инженером и учредителем Нобелевской премии. Однако историю его семьи – длинную, увлекательную и бесконечно соединенную с Россией – следует связать и с его отцом, братьями и другими членами семьи. Все они были гениальными изобретателями и талантливыми предпринимателями: отец Иммануил руководил фабрикой, которая поставляла российскому флоту паровые машины и подводные мины; Людвиг превратил дело отца в один из самых успешных машиностроительных заводов России, который еще и поставлял на российский рынок дизельные двигатели, а Роберт заложил основу для нефтяной компании «Бранобель». Бенгт Янгфельдт, известный шведский русист, писатель, ученый и переводчик, описывает исключительную историю успеха семьи Нобель в России с помощью ранее не использованных архивных материалов.


Язык есть Бог. Заметки об Иосифе Бродском [с иллюстрациями]

Бенгт Янгфельдт — известный шведский писатель, ученый, автор многочисленных трудов по русской культуре, переводчик и издатель. Он выпустил впервые на русском языке переписку В. Маяковского и Л. Брик, написал книги о Маяковском и о выдающемся лингвисте Романе Якобсоне, недавно подготовил исторический труд о Петербурге. А еще Бенгт Янгфельдт был издателем и основным переводчиком на шведский Иосифа Бродского. Они часто встречались на протяжении многих лет, так как, став в 1987 г. Нобелевским лауреатом, поэт приезжал в Швецию каждое лето, найдя здесь, по его словам, «экологическую нишу — тот же мох, тот же гранит, тот же климат, те же облака», что и на вынужденно покинутой родине.* * *Это книга, которую должны обязательно прочесть не только те, кто интересуется Иосифом Бродским, но также те немногие, кто интересуется поэзией.


Синьор Дриндрин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly)

Джон Лили (John Lyly) - английский романист и драматург, один из предшественников Шекспира. Сын нотариуса, окончил Оксфордский университет; в 1589 году избран в парламент. Лили - создатель изысканной придворно-аристократической, "высокой" комедии и особого, изощренного стиля в прозе, названного эвфуистическим (по имени героя двух романов Лили, Эвфуэса). Для исполнения при дворе написал ряд пьес, в которых античные герои и сюжеты использованы для изображения лиц и событий придворной хроники. Песни к этим пьесам были опубликованы только в 1632 году, в связи с чем принадлежность их перу Лили ставилась под сомнение.


Кончаловский Андрей: Голливуд не для меня

Это не полностью журнал, а статья из него. С иллюстрациями. Взято с http://7dn.ru/article/karavan и адаптировано для прочтения на е-ридере. .


Четыре жизни. 1. Ученик

Школьник, студент, аспирант. Уштобе, Челябинск-40, Колыма, Талды-Курган, Текели, Томск, Барнаул…Страница автора на «Самиздате»: http://samlib.ru/p/polle_e_g.


Петерс Яков Христофорович. Помощник Ф. Э. Дзержинского

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.


Курчатов Игорь Васильевич. Помощник Иоффе

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.


Гопкинс Гарри. Помощник Франклина Рузвельта

Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.