Рассвет на закате - [10]
— А что, в Сент-Луисе курицы менее аппетитные?
— Вам необязательно знать. Черт побери, не так уж плохо.
— А вы думали, что мы здесь, в провинции питаемся сеном? — В тоне Элинор появились колкие нотки.
И как бы мало ее это ни касалось, он все же не мог игнорировать этот преувеличенно фальшивый удар. В глубине души он был слегка похож на Юлия Цезаря. Джулия говорила ей об этом.
Но в ответ Энтони лишь улыбнулся с неожиданно обезоруживающим видом и сказал:
— Послушайте, леди. Я просто обнаружил, что еда превосходна и в ней нет чеснока или орегано, за что мой желудок сказал спасибо, спасибо, спасибо, чего не происходило уже пару лет. Кстати, я не собираюсь совать нос не в свои дела; я просто хочу помочь. Что будет с вами после завтрашнего дня?
Элинор уставилась на бутылку с соевым соусом так, словно раньше не видела ничего подобного. И медленно ответила:
— Жизнь продолжается. Это ведь чистой воды штамп. Мы открываем магазин, мы поедем на аукционы, мы будем заключать сделки с клиентами, и преуспеем в делах.
— Значит, перемен не планируется? — Заметить бы ей, что его голос зазвучал очень, очень вежливо.
— А зачем? У Джулии все стояло на прочных рельсах. К чему тут перемены?
— Как насчет наследников?
— В делах? Только я.
— Вы наследница?
— Я партнер.
И перспективы наконец-то открылись перед Энтони Мондейном. Исходная проблема, которая возникла у него с Джулией и явилась причиной его появления в этом маленьком городишке, сама по себе начала разрешаться. Элинор была партнером — следовательно, теперь она владела всем бизнесом. А это антикварный магазинчик, который дает возможность заработать кучу денег, конечно, если бы в дело вмешался Энтони Мондейн.
Несокрушимого, вечно насмешливого противника, каковым являлась Джулия Бонфорд, больше не существовало.
Все, что требовалось теперь, — только обеспечить вассальную зависимость Элинор Райт. И, кажется, это не составит большого труда. Во всяком случае — не для него. Прости, Господи, да он даже женился бы на ней, если бы была такая необходимость. И «Антиквариат Бонфорд» преспокойно раскинется на обюсонском ковре, как бы идиотски его братец не кривил губы.
И с усилием, таким огромным, что Энтони показалось, что его сердце сейчас выпрыгнет из поросшей темными кучерявыми волосками груди, он спокойно сказал:
— Что ж, поздравляю. Я не знал об этом.
— Ах вот как? Наши партнерские отношения начались не один год назад. Исключение составляло место жительства. Но я действительно не знаю, кому достанется дом. — И она улыбнулась, несмотря на то, что это стоило ей усилия. — Я могу лишиться дома. Мэтт Логан должен сказать мне завтра, после того, как все формальности будут соблюдены. Но у меня нет проблем. В магазине есть задняя комната на первое время, и масса предложений об аренде. Я только лишь надеюсь, что смогу управлять делами так же хорошо, как Джулия. Она многому меня научила, и я буду очень стараться.
— Но ведь вам надо нанять кого-нибудь? Я мог бы дать рекомендации…
Но Элинор прервала его, покачав головой, и шелковая серебристая прядь волос скользнула на ее красиво изогнутые брови.
— О нет. По крайней мере, не в первое время. У меня есть Бен и Мэри Энн. Этого достаточно. Сейчас.
Он пожал широкими плечами и принял ее слова.
«Сейчас, — подумал он, эхом отзываясь на ее ответ. — Но не стоит недооценивать меня, леди, когда я хочу чего-нибудь…»
Вслух же произнес:
— Как насчет десерта? Кажется, я припоминаю, что здесь подают фантастически вкусный яблочный пирог.
Она снова покачала головой и взглянула на часы.
— Нет, благодарю. Вы и так прекрасно накормили меня. Теперь мне лучше. И я не буду задерживать вас дольше; пожалуйста, отвезите меня к моей машине.
— Вы не задерживаете меня, дорогая. Я снял комнату в мотеле на пару ночей, и, если потребуется, я могу продлить срок. Кроме того, едва минуло девять. Ну, пойдемте. Нам обоим необходимо отдохнуть. У меня тоже выдалась трудная неделька.
В душе Элинор боялась возвращаться в тихий пустой дом. Пока Энтони оплачивал счет, Элинор отправилась в уборную.
Взглянув на себя в зеркало, она воздержалась от того, чтобы воспользоваться губной помадой. С чего это? Если ему была нужна обольстительная девица, то пусть он бросает ее и отправляется в близлежащий бар.
Вошла круглолицая официантка, свертывая свой фартук, и, встав перед зеркалом, принялась красить губы.
— Привет, — сказала она. — Как зовут Ромео, Элли? Он выглядит так, словно вышел из кадра какого-нибудь старого фильма с Цезарем Ромеро[10]. Просто класс.
— Делец-антиквар, — ответила Элинор, включая сушилку для рук. Раздалось жужжание.
— Для старого джентльмена он не так уж плох.
— Я передам ему, — соврала Элинор, но, выйдя за дверь, рассмеялась впервые за последние несколько дней.
Энтони ждал у выхода, держа в руках их верхнюю одежду и совершенно не обращая внимания на восторженные взгляды, которыми одаривали его шесть молодящихся леди, наслаждающихся яблочным пирогом за угловым столиком. Их ресницы взлетели к самым бровям, а сами они наклонились, как заговорщики, друг к другу, когда Энтони взял Элинор за руку и вывел за дверь.
Элинор мягко произнесла.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Главная героиня романа оказалась на краю жизненной пропасти. От нее ушел муж и оставил ей долги и двух детей-подростков. Но Кэролайн нашла в себе силы устоять перед ударами судьбы. Она поняла, что человек очень многое может в себе открыть, и тогда его жизнь чудесным образом изменится.
Женщина всегда была загадкой… С одной стороны она страшится перемен и тяготеет к покою. А с другой стороны, именно женщина по собственной воле бросается в самое пекло — в новое неизведанное дело, в опасную профессию… именно она может отдать себя полностью любимому человеку.На страницах романа разворачивается удивительная любовная история, полная тонких нюансов переживания современной женщины.
Все в мире зависит от любви и держится любовью. Но только женщина, испытавшая горечь разочарования и полюбившая вновь, может поднять мужчину на недосягаемую высоту.Главная героиня встречает свою первую любовь, и воспоминания ее захватывают, но очень скоро она понимает, что муж – это ее настоящая любовь.
Мужчины в нашей жизни – подарок судьбы или недоразумение? На этот трудный вопрос ответит замечательный роман о сорокапятилетних женщинах, которые столкнулись с превратностями жизни и не смогли устоять перед новой любовью. Благодаря любви они преодолели все…