Рассудочность и авантюризм - [50]

Шрифт
Интервал

— Со мной было похоже, — кивнула Гермиона. — Э-э… а это не значит, что мы сёстры?

— Нет. Даже не подруги.

— Гарри очень силён. Оценить это в виде конкретного числа мы не можем — недостаточно данных для сравнения. Но чувствуем себя, словно обезьяны с гранатой — опыта, знаний и навыков у нас мало, а силищи девать некуда.

— Попробую выяснить, откуда взялся этот феномен, — пожала плечами Дафна. Направив палочку на изображение значка Гермионы, она произнесла заклинание и сделала движение, словно тянет ткань вниз. — Не хватает силы, — призналась она смущённо. — Впрочем, раз я теперь Поттер, то мои знания могут быть доверены тебе, леди Поттер, без оглядки на интересы родительского дома. Запоминай, как это произносится.

Спустя минуту Гермиона сделала аналогичную попытку, «втащив» на гобелен собственных родителей

— Поцелуй меня дементор! — выдохнула Дафна. — Они оба магглы!

— Я знаю.

— Откуда?

— Между мною и Гарри нет родства на восемь поколений.

— Я должна была сообразить. Ведь меня вы проверили. А теперь наведи на Лилиан Эванс.

Гермиона «втащила» на гобелен и бабушку с дедушкой Гарри по материнской линии.

— Пикси меня раздери! Опять то же самое. Да что же это творится!?

— Пошли-ка позавтракаем, миссис Поттер, — предложила Гермиона. — А то мистер Поттер всё слопает.

— С удовольствием, леди Поттер, — согласилась Дафна.

* * *

На кухне всё было готово. Домовики подали завтрак незамедлительно.

— Мы уже поели, — отчитался Добби, наливая девчатам кофе. Обеим чёрный с сахаром.

— Вместо тостов я приготовила гренки. Отведайте, — сняла с блюда крышку Винки.

— А где Гарри? — спросила Гермиона.

— Мистер Гринграсс пригласил его сегодня к завтраку, — отчиталась домовушка.

— Мой отец? К завтраку? — удивилась Дафна.

— Гарри Поттер, сэр, попросил меня согласовать с сэром Эдуардом сроки безотлагательной встречи. Я получила для него приглашение, которое и передала.

— Приглашать к завтраку как-то не очень принято. Особенно в старинных домах, — удивилась слизеринка. — К обеду или ужину обычно…

— Привыкайте, миссис Поттер, к закидонам вашего супруга, — добавляя маслины в салатик, ухмыльнулась Гермиона. — Ни с того, ни с сего, вспомнил о том, что он — крутой перец, и помчался к родителям юной девушки докладывать, что обрюхатил их дочурку, после чего намерен впредь использовать её в качестве женщины.

— Мама его убьёт, — вспыхнула Дафна.

— Он неплох в схватке. Думаю, твоя матушка даже не пострадает, Гарри уважает тёщ.

В этот момент из гостиной вошел Гарри, слегка припорошённый каминной сажей. Под левым глазом у него красовался синяк, а стёкла очков треснули.

— Рыбка моя! — обратился он к Гермионе. — Ты сможешь сварить зачаточное на девочку?

— Нет, зайчик мой. Для него, кроме яда василиска, нужен ещё и яд акромантула, которого у нас нет. Нужно заказывать и дожидаться доставки. Опять же сразу и не скажу, возможно ли это в принципе — не узнавала.

— Это не проблема, — Гарри привычно подставил лицо под волшебную палочку подруги, принимая и лечение, и ремонт окуляров. — На следующие выходные добуду. Пауки же подвержены «Империусу», помнишь, Грюм показывал в прошлом году.

— И где мы найдём этих пауков? — ласковым голосом продолжила расспросы гриффиндорка.

— Там же, где и на втором курсе. В Запретном Лесу.

— Всё-таки, восемнадцать, — пробормотала девушка. — Кстати, мой лягушонок! Позволь представить тебе твою жену миссис Поттер, в девичестве Гринграсс. Дафна! В подобных обстоятельствах полезно поздравить супруга ударом в ухо, за то, что он взял тебя в жёны без спроса.

Кстати, котёночек! Сколько ещё девушек ты собираешься подобным образом осчастливить? Мне бы хотелось знать заранее, потому что помещение для гарема требуется оборудовать заранее.

— Гермиона! Я не собираюсь жениться на Дафне. Так и сказал её родителям, за что и получил от мамы кочергой.

— Что ты ещё сказал, мой воробушек?

— Что буду о ней заботиться и оберегать.

— Гарри Джеймс Поттер! — громыхнула Гермиона. — Ты — жалкий гриффиндорский слизняк, неспособный думать ни о чём, кроме своих сиюминутных позывов. Использовать рухнувшее на твою непричёсанную макушку могущество для осчасливливания направо и налево — путь в темные властелины, вымощенный жёлтым кирпичом.

Забравшись на пустующий стул Винки, парень пригорюнился:

— Даф! Я, правда, не хотел. Но уж, если это свершилось, и не вызывает у тебя отторжения, иди ко мне, несравненная. Дай мне в ухо!

Дафна с надеждой на поддержку метнула взгляд на Гермиону.

— Не верь. Этот коварный любитель потискать за сиськи явно примерился осязать твой верхне-передний сектор. И вообще, Гарри, не захлебнись слюнями. У тебя тренировка по квиддичу.

— Ой! — Поттер с излеченным лицом и целыми очками умчался.

— Мама сказала, что замужем трудно только первые пятнадцать лет, — ободряющим тоном призналась Гермиона. — И вообще, биологическое предназначение мужчин — просить прощения.

Дафне захотелось сползти по стенке, но спинка и сиденье стула к этому не располагали. Эльфы непринуждённо мыли посуду.

— Нам нужно договориться на берегу, — продолжила гриффиндорка, — о том в каком порядке будем кувыркаться с Поттером. Учти, он хочет больше, чем может. Чаще раза в неделю ему не давай. И будь аккуратней в школе — с него станется подловить тебя на переходе из класса в класс и осчастливить прямо в коридоре.


Рекомендуем почитать
Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь- это ты

Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!