Рассказы из разных сборников - [6]
— Не бойся — шептал он — нечего бояться. Это всего-навсего пустые люди. И папа шептал мне на ухо:
— Шифман, открывай дверь. Мы знаем, что ты там. — А люди повторяли спустя секунду папины слова, только громко. И тогда они обходили дом несколько раз, пытаясь открыть трисы снаружи, и папа бормотал мне тихонько на ухо, а они бормотали вслед за ним на улице, как эхо.
— Ты видишь, — продолжал шептать мне папа — Нечего бояться. Они — пустые люди, без тела, без ничего, просто голоса.
И папа шептал:
— Мы еще вернемся, Шифман, нашел с кем связываться, — а они повторяли вслед за ним. И они всегда возвращались, пустые люди, а мы всегда прятались.
И мама умерла не голосом, но телом, и мы пошли похоронить ее. С нами пошел человек, который плакал по ней, и папа показал мне по книжке, что именно он плакал, потому что это был один из них. И неделю было тихо, а потом снова они пришли. Мы продолжали прятаться в углу, иногда папа говорил, что они скажут, а иногда я. И я иногда удивлялся, тому, что когда-то боялся их, а теперь мои слова возвращаются от них, словно теннисный мячик, брошенный мною в стенку. Просто так, в самом деле, просто так. И папа тоже умер там в углу, возле пианино, когда я обнимал его, как он обнимал меня, когда я еще боялся. Он молчал, когда мы опускали его в могилу, и молчал, когда человек плакал по нему плачем, который можно прочесть в книжке, и продолжал молчать, когда его покрыли землей. А я молчал вслед за ним, потому что в конце концов и я был один из тех.
ШКОЛА ВОЛШЕБНИКОВ
Перевод М.Блау
Я никогда не забуду выпускной вечер в средней школе волшебников. Директор вызвал на сцену десяток самых лучших выпускников школы, и каждый из них сделал чудо. Элиав Моргенштейн летал над зрительным залом, словно птичка. Эльад Левант превратил колосья в опилки, а Абигаль Фицсимонс, которая была в то время моей подружкой, построила из спичек мост от сцены до выхода для почетных гостей, мост, который символизировал связь между поколением волшебников будущего и наследием волшебников прошлого. Я очень гордился ею, когда она сделала это. Вообще это был особенный вечер. В конце его каждому из нас выдали диплом об окончании школы и значок. На значке была надпись: "Я могу делать все" и наша дата окончания учебы. На обратной стороне значка золотыми буквами был выгравирован девиз международного союза волшебников: "Небеса — не предел". Мне очень нравится этот девиз. Каждое утро в течение четырех лет своей учебы я парковал мой велосипед около входа в университет волшебников и читал его, написаный огромными латинскими буквами на мраморе. В воротах было много нищих, которые всегда мешали на входе каждому, кто опаздывал, просили деньги или что-нибудь вроде этого. Но я не обращал на них внимания, все время, что оставалось до начала урока, я ходил перед воротами и балдел от нашего девиза. Он придавал мне много сил.
В университете волшебников я выбрал прямой путь к степени магистра, здесь большая часть занятий основывалась на самостоятельных занятиях. Мы сидели у компьютеров «Ямогуделатьвсе» и просматривали множество меню в поисках нового волшебства, в котором могли бы усовершенствоваться. Большинство ключей располагались в алфавитном порядке…Там было все: "Как запекать яблоки", "Как увеличить грудь (Только для женщин)", "Как защитить тех, кто дорог вам". Надо было только поискать по меню и выбрать.
Поглядеть на мою торжественную церемонию получения магистерской степени не пришел никто. Я как раз расстался с Абигаль, а родители оба погибли в авиакатастрофе за два месяца до этого. Мой отец всегда подталкивал меня к занятиям волшебством, еще с тех пор, как я был ребенком. Я очень жалел, что он не мог видеть меня на сцене. На торжественной церемонии получения дипломов каждый выпускник получил возможность продемонстрировать на что он способен. Амикам Шнайдман, без сомнения — надежда израильского классического волшебства показал, как оживить иссохшие кости. Махмуд Аль-Миари сумел сжаться в точку и жонглировал несуществующими предметами. Я убил корову. Думал о чем-то другом, когда выруливал с автомобильной стоянки, и вдруг — бум! После того, как она умерла я превратил ее обратно в канцелярский дыропробиватель.
С дипломом магистра в руках я поехал в Америку. В Америке волшебники ценятся гораздо дороже, чем в Израиле, и, как я уже говорил, здесь у меня не осталость никого из близких. Я там много путешествовал, переезжал каждый раз на новое место. Волшебники не работают, ведь волшебство — это не профессия, они просто путешествуют с места на место и делают, что пожелается. В то время я пользовался большим успехом у женщин. В каждом городе у меня была подружка. За рубежом у волшебников особая аура, вроде как у летчиков в Израиле, и американки отдаются волшебникам также легко и беспричинно.
Я не любил никого из них, кроме Мерси. Я встретил ее в Нью-Йорке, в «Макдональдсе», она работала там кассиршей. Через два дня мы съехались жить вместе и она уволилась с работы. Мы весь день шлялись по городу, а когда у нас заканчивались деньги я творил банкноты из пустых жестянок из-под кока-колы. Нам было хорошо. Я ни мгновение не думал, что это когда-нибудь закончится. И как-то мы спустились в подземку и проходили мимо человека, у которого отрезало две ноги. Он сидел в углу и рядом с ним стояла пустая консервная банка. Мерси попросила меня помочь ему. Я поднял с полу жестянку из-под «Диет-колы» и сделал для него сто долларовую купюру. Я положил деньги в коробку. Калека казался очень довольным. Он размахивал купюрой, а другой рукой радостно колотил себя по левому обрубку ноги. Как раз в это время подошел наш поезд, однако Мерси не захотела в него входить. Она сказала, что того, что мы дали, недостаточно. Я поискал, не валяются ли еще банки на полу, но не нашел. Мерси сказала, что это не то, не нужно денег, она хочет, чтобы я вернул ему ноги. Я не знал, что ей сказать; я не был силен в области исцеления калек. Будь это болезнь или врожденный дефект, я мог бы еще что-то симпровизировать, но в области наращивания отрезанных членов я попросту не знал ничего. Я смотрел на калеку, а он — на меня, а после сказал мне: "Эй, не беда. Ты дал мне сотню, это тоже кое-что". Я тоже думал так, но Мерси буквально кипела. "Может быть, все же я могу сделать еще что-нибудь для тебя?" — спросил я его, главным образом для того, чтобы успокоить Мерси. "Сделать что-нибудь для меня?" — засмеялся калека. — "Да, мне очень понравился этот значок, что ты нацепил на рубашку. Ты готов отдать его мне?" — Мне не очень понравилась эта мысль, но я не хотел злить Мерси и потому отдал ему значок. Калека прицепил его к своей рваной рубахе. "Глянь на меня" — засмеялся он — "Я могу делать все, парень. Я, драный сукин сын, который может делать все."
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник переводов «Израильская литература в калейдоскопе» составлен Раей Черной в ее собственном переводе. Сборник дает возможность русскоязычному любителю чтения познакомиться, одним глазком заглянуть в сокровищницу израильской художественной литературы. В предлагаемом сборнике современная израильская литература представлена рассказами самых разных писателей, как широко известных, например, таких, как Шмуэль Йосеф (Шай) Агнон, лауреат Нобелевской премии в области литературы, так и начинающих, как например, Михаэль Марьяновский; мастера произведений малой формы, представляющего абсурдное направление в литературе, Этгара Керэта, и удивительно тонкого и пронзительного художника психологического и лирического письма, Савьон Либрехт.
Один человек слишком много лжет и однажды попадает в пространство, где обитают его выдумки. Другой человек всегда живет с закрытыми глазами, потому что так удобнее фантазировать. А третий пережил кому и теперь скучает по тому, что в ней увидел. А четвертому непременно надо поехать в детский сад на большом синем автобусе. А пятый — к примеру, Бог в инвалидной коляске. А шестой загадал золотой рыбке два желания из трех и все откладывает третье на потом. Мертвые и живые, молчаливые дети и разговорчивые животные, сны и реальность: мир Этгара Керета — абсурд, трагизм и комизм, чистая эмоция и чрезмерная рефлексия, юмор, печаль и сострадание.
Семь лет между рождением сына и смертью отца… Это были для Этгара Керета хорошие годы, пусть и полные тревог. Лео родился в самый разгар очередной атаки террористов. У отца диагностировали рак. Угроза войны мрачной тенью нависала над их домом. Стараясь вырваться из угрюмой действительности, Керет записывал свои размышления, глубокие и не очень, печальные и смешные, абсурдистские и реалистичные – обо всем, что творилось вокруг. И получились истории – о хрупкости, странности, невозможности жизни, о любви, о семье, о мире.
Этгар Керет. «Когда умерли автобусы»РассказыПеревод с иврита Линор ГораликЭтгар Керет (р. 1967) — израильский писатель, журналист и сценарист. Помимо занятий литературой преподает в Университете им. Бен-Гуриона в Беер-Шеве, а также в Тель-Авивском и Хайфском университетах. Первый сборник рассказов («Трубы») опубликовал в 1992 году. С тех пор произведения Керета выходят отдельными книгами, а также публикуются в ведущих литературных периодических изданиях Израиля, переводятся на десятки языков. В соавторстве с женой, актрисой и писательницей Широй Гефен, Керет написал две детские книги («Папа сбегает с цирком», 2004, и «Зоар и Месяц», 2007), его перу принадлежат сценарии сатирического телевизионного шоу «Камерный квинтет» и ряда телефильмов.Этгар Керет — лауреат Премии премьер-министра Израиля и других престижных литературных наград, а также премий за создание сценариев и кинорежиссуру, в том числе Золотой камеры Каннского кинофестиваля (2007) за фильм «Медузы».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.
Сказка была и будет являться добрым уроком для молодцев. Она легко читается, надолго запоминается и хранится в уголках нашей памяти всю жизнь. Вот только уроки эти, какими бы добрыми или горькими они не были, не всегда хорошо усваиваются.