Расплата за гордость - [47]
– Адриано. Привет.
– Ты сказала, что хотела поговорить, и я приехал. Поездка была долгой, движение затруднено, и обратно ехать еще полтора часа, поэтому давай сразу перейдем к сути дела, не будем тянуть резину.
Он вполне ясно выразил свои намерения, подумала Фиона. Он не собирается оставаться на ночь, что бы она ни сказала…
10
Кухня была одной из немногих комнат, которая еще не была затронута ремонтом. Адриано вошел туда вслед за Фионой, сохраняя дистанцию и стараясь приготовиться к тому, чтобы проглотить еще одну горькую пилюлю. О чем она хотела с ним поговорить? Если она думает, что может снова вернуться к нему в постель и его жизнь, тогда она лишь напрасно тратит время… Боже, зачем он только сюда приехал? Ответ, подумал он, очень прост: он нашел паутину и радостно прыгнул в нее, продолжая говорить себе, что все под контролем.
Его план, направленный на то, чтобы отомстить за оскорбление, провалился. Он был полностью в ее власти. Один вид того, как ее тело легко движется перед ним, гипнотизировал его. Ему хотелось преодолеть разделяющее их расстояние, обнять ее и сделать своею.
– Ты ужинал?
Фиона вопросительно смотрела на Адриано широко раскрытыми фиалковыми глазами.
– У меня все в порядке. Почему бы нам не выпить по чашечке кофе, и ты расскажешь мне, что у тебя такого важного, что тебе пришлось так срочно вызывать меня.
Да, он не упрощал дела. Фиона сжала зубы и подумала о маленькой жизни, которая росла внутри нее. Мысль о том, как он может воспринять это известие, заставила ее голову кружиться.
– Конечно, но, если ты не против, я все же приготовлю себе что-нибудь поесть.
Она знала, что Адриано даже не смотрит на нее, пока она суетится около плиты, готовя кофе для них обоих и жаря овощи, которые она порезала заранее. Все замечания, которые она делала, встречались неразборчивым бурчанием. Разве это поведение влюбленного мужчины?
Наконец Фиона села за стол, поставив тарелку с овощами перед собой и кружку с кофе перед Адриано.
– Итак, – сказал Адриано, наконец-то уделяя Фионе внимание, – скажи то, что хотела сказать, и закончим на этом. Не будем играть в вежливых незнакомцев.
– Потому что мы не незнакомцы друг для друга, ведь так, Адриано?
Прямота ее ответа застала его врасплох, и Адриано сузил глаза, глядя на ее повернутое к нему лицо.
– Мы любовники, Адриано.
– Мы были любовниками. Нужно использовать правильное время: прошедшее.
– Что изменилось, Адриано? Только что мы занимались любовью, а в следующий момент ты превратился в быка, перед которым машут красной тряпкой. И все, что между нами было, превратилось в облако дыма. Разве наши отношения ничего для тебя не значили?
Темные пятна румянца появились на его высоких скулах.
– Если это заупокойная молитва над разрушенными отношениями, ты зря тратишь время, Фиона.
– Почему? Потому что ты думаешь, что я смиренно пойду прочь и приму то, что я для тебя ничего не значу?
– Я терпеть не могу женщин, которые не могут принять окончания отношений. – Адриано пожал плечами с преувеличенным безразличием. – Все хорошие вещи когда-нибудь кончаются.
Он выиграл, подумал он. Вот она, у него на ладони. Ведь таково было его намерение. Почему же у него так пусто внутри? Потому что он полюбил Фиону и понял, что, если она повернется к нему спиной, в его сердце рана лишь увеличится, а не уменьшится, как он думал раньше. И он не хотел покидать этот дом, эту кухню, Фиону…
– Почему?
– Почему что?
– Почему все хорошие вещи должны заканчиваться? Ты имеешь в виду, что отношения с одной-единственной женщиной не в твоем вкусе?
– Я имею в виду, что отношения возможны и без всяких обязательств, которые накладывает на нас общество.
– Что ты имеешь в виду под обязательствами? Любовь? Брак?
Последнее, чего хотела Фиона, это превратить разговор в бессмысленный спор, но Адриано не желал сдаваться ни на дюйм. Она разочарованно встряхнула головой.
– Ты заставила меня приехать сюда только затем, чтобы снова услышать, как я говорю, что не собираюсь жениться на тебе?
Адриано цинично улыбнулся, и девушка вздрогнула, но не отступила.
– Я не ожидаю, что ты попросишь меня выйти за тебя замуж, Адриано, – мягко ответила Фиона.
– Тогда что? – раздраженно спросил он.
Ему стало жарко, и он провел пальцем под воротничком рубашки.
Фиона предпочла не обращать внимания на этот вопрос. Она любила этого человека и собиралась бороться за него. И если ничего не получится, пусть будет так. Лучше сражаться и проиграть, чем уйти и провести остаток жизни в сожалениях о несделанном.
– Тогда… Скажи, если любовные встречи не имеют никакого отношения к любви, зачем же они, Адриано?
Он пожал плечами и встал. Ему это было просто необходимо. Внутренняя буря убивала его. Адриано стал беспокойно ходить туда-сюда по кухне, засунув руки в карманы и время от времени бросая взгляды на рыжеволосую фигуру, спокойно сидящую на стуле.
Что Фиона пыталась ему сказать? Что она не сможет прожить без его тела? Что она готова умолять и унижаться, только бы получить свою дневную порцию секса? Но если секс был тем, что она желала, почему тогда не встретила его в одеждах обольщения? В чем-нибудь маленьком, облегающем и почти прозрачном?
Богач, красавец, признанный сердцеед, Энтони Бейли-Кларк глубоко несимпатичен Вики. Девушке претят его надменность и кажущаяся холодность. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? – со страхом думает Вики. Нет-нет, этого не может быть! Или может?..
Что побудило очаровательную Кэролайн Вэйн, юриста одного из концернов по производству медицинского оборудования, внезапно подать заявление об уходе? Почему эта девушка позволяет себе столь резкий, непозволительный тон в общении со своим боссом Джастином Брауном? И только ли строптивый характер долгое время являлся причиной ее одиночества? Что за тайну хранит среди пальм, нежного белого песка и ласкового прибоя один из живописных островков Карибского моря? Нелегки дороги любви, но важно идти по ним, не останавливаясь, навстречу друг к другу…
Джемма и Блейк были очень молоды и любили друг друга. Но после нелепой ссоры они разошлись. Через некоторое время она обнаруживает, что беременна. Но, зная отрицательное отношение Блейка к детям и не желая быть навязчивой, она не сообщает ему об этом. По настоянию родителей она «прикрывает грех», выйдя замуж за богатого бизнесмена. Известие о замужестве Джеммы потрясло Блейка.Прошло десять лет. Муж Джеммы погибает в автокатастрофе. Будучи на грани разорения, она выставляет на продажу принадлежащие ей завод и имение.
В жестокой схватке с конкурентами пришлось сразиться Дороти Маккрейн за будущее унаследованной ею компании. И она выиграла в этой нелегкой борьбе, сделав по-женски мудрый и красивый ход: превратила своего заклятого врага в мужа и компаньона.В извечном выборе — любовь или деньги начинающей бизнес-леди удалось найти третий путь и создать невозможное, связав воедино эти два столпа и два главных ориентира нашей жизни.
Селин Роуч, придя устраиваться на работу по объявлению в газете, не могла даже предположить, что судьба уготовила ей встречу с Рене Хантером, родным братом ее бывшего любовника. Все связанное с прошлым вызывает у Селин ужас, она готова вновь скитаться в поисках работы, только бы никогда не иметь дела с человеком, носящим фамилию Хантер. К тому же у Селин есть тайна, которую она бережет как зеницу ока, и, если братья похожи не только внешне, но и характерами, Селин рискует потерять самое дорогое в жизни — свою дочь.
Они жили по соседству в Нью-Йорке, ходили по одним и тем же улицам Манхэттена, однако встретиться им довелось только в маленьком городишке в Техасе. Прошлый горький опыт предупреждает Маргарет: нельзя доверять мужчинам. Особенно таким, как Брюс Макиот, красивым, преуспевающим, привыкшим любой ценой добиваться своего. Тем более если отвечаешь не только за себя, но и за своего ребенка. И Маргарет всеми силами противится захватившему ее чувству…
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.
Как трудно порой влюбленным понять друг друга. Особенно если встречаются такие разные люди, как Робин Эллиот — скромная служащая небольшой компании и Стюарт Норт — известный рок-певец. Но настоящая любовь творит с людьми чудеса, открывая мир пылкой страсти и глубокой нежности.
Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…