Расплата - [85]
— Так на кой черт ему нужна такая уйма денег?
— Я же вам говорил: на азартные игры, на тряпки, на роскошную машину, в которой он, по вашим словам, разъезжает, на ночные клубы. Деньги текут у него между пальцами.
Билл выпрямился, ударившись головой о потолок машины.
— Ну ладно, все это подсказывает мне, что я должен быть крайне осмотрительным. Очень мило, что предупредили.
— Не стоит благодарности. Если Кхури продырявит пулей вашу голову, это будет на руку Вадону. Но если уж вы решили копнуть поглубже, пусть это кое-кому пойдет на пользу. — Он горько усмехнулся. — Конечно, я имею здесь личный интерес. Я бы слукавил, если бы отрицал это. С вашей помощью я смогу достойно закончить свою карьеру полицейского. Честным человеком, а не марионеткой в руках какого-то министра! — прибавил он с поразившей Билла страстностью. Мгновение спустя Лантье снова овладел собой и, смущенно засмеявшись, пожал плечами. — Простите. — Он выпрямился на сиденье, сжал руками руль, расправил плечи. — Я предупредил вас об опасности. Если не прислушаетесь ко мне, дело ваше. Но как только что-то узнаете, без промедления сообщите. И держите меня в курсе всех ваших намерений: куда собираетесь идти, с кем встречаться. — Он усмехнулся. — По крайней мере, если с вами что-нибудь случится, я смогу хоть что-то сказать вашим ближайшим родственникам.
— Нет у меня никого, — рассмеялся Билл.
— Вот она, ваша ближайшая родственница, — Лантье ткнул большим пальцем через плечо. — Не кажется ли вам, что она слишком глубоко увязла в вашем деле?
— Совершенно не уверен, что имею на нее хоть какое-то влияние. Она волевая, упрямая и ни перед чем не останавливается. Немного оттаяла, и все же я затрудняюсь предугадать, что она выкинет в следующий момент. У нее в голове засела мысль, что все мы участники большого антиарабского заговора. А вы в особенности.
— Да что я-то ей сделал?
— Вы лично ничего. Но вы служите в полиции, а она уверена, что, если бы ее брат не был арабом, причина его смерти была бы уже раскрыта.
— Над этим стоит задуматься. — Лантье прикусил губу. — Если бы из окна выбросился Ив Сен-Лоран, нашим шишкам было бы труднее закрыть дело.
— Согласитесь, она права.
— Не совсем.
— Но в какой-то мере права?
— Родство с Бухилой, конечно, не помогает, — вздохнул полицейский. — Слушайте, я ведь сказал, что большую часть жизни прослужил в этом городе. Однажды в четыре часа утра, на стройке, я пытался задержать мальчишку, которого застукал на краже радиоприемника из машины. Меня окружила толпа. Подобное случалось со мной и на арабских, и на французских территориях, если можно их так назвать. И должен вам сказать, что страшнее было в арабском окружении. Не спрашивайте меня, почему. Мне было страшно — и все. Если на вас набросится, потрясая кирпичами, сотня хулиганов, вы все-таки предпочтете, чтобы они были вашими соотечественниками. По крайней мере вы будете надеяться, что с ними удастся договориться. Если же вас ненавидят только за то, что им не нравится цвет вашей кожи или ваша религия, то договариваться не стоит и начинать. Если честно, первым вашим побуждением будет застрелить кого-нибудь из них — только для того, чтобы получить передышку и немного поразмыслить. Сейчас же у нас эти сторонники Бухилы, разыгрывающие из себя бдительных, юнцы со смешными нарукавными повязками, женщины в чадрах… Только посмотришь на них, и сразу поймешь, как они ненавидят нас. В десять раз хуже…
— Так вот, значит, в чем подоплека того, что случилось с Ахмедом?
— Косвенно. И это создает атмосферу, которая благоприятствует Вадону. Позвольте привести вам другой пример. Мои ребята видят парочку беров, разъезжающих в роскошной машине. — Он использовал слово, которым иммигранты обычно называют сами себя. — Они останавливают их. Спросите: почему? Да потому, что вероятность угона этой машины берами почти в одиннадцать раз выше, чем… чем французами. И это не мое личное мнение, это статистика. Изредка случается прокол, и тогда страдает ни в чем не повинный уважаемый молодой араб. Газеты поднимают шумиху, но потом все повторяется. Никого в администрации это не волнует, потому что они знают: полицейский исполнял свои обязанности. Это очень глубокое предубеждение.
— Значит, беров можно убивать, и никому до этого нет дела?
— Бенгана выбросился из окна, — раздраженно уточнил Лантье.
— И, к вашему сведению, свидетельница-бродяжка заявила, что те двое, что убили полицейского, были североафриканцами. А ведь он, не задумываясь, бросился одному из них на помощь.
Что-то в интонации Лантье заставило Билла пристальнее вглядеться в его лицо, он нахмурился и медленно кивнул.
— Это убийство, я вижу, и в самом деле не дает вам покоя. Да?
— Работа полицейского опасна, — голос Лантье понизился до шепота, — он сознательно шел на риск. Его семья имеет право требовать, чтобы были расследованы все обстоятельства и убийца понес наказание. Но когда то, что должно быть сделано, не делается только потому, что ничтожный политикан использует полицию как свою собственную службу безопасности, меня это бесит.
— Так бесит, что вы призвали на помощь вашего покорного слугу, убийцу-психа, — мрачно улыбнулся Билл.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, автора нашумевших бестселлеров `Все страхи мира`, `Реальная угроза`, `Кремлевский Кардинал`. На этот раз роман посвящен борьбе с дельцами наркобизнеса на территорииСоединенных Штатов, которую `без жалости` ведет один из главных героев перечисленных выше произведений Джон Кларк.
Наркотрафик из Колумбии превратился в «прямую и явную угрозу» для американского общества. Поэтому ЦРУ начинает тайную операцию, направив отряд специального назначения прямо в логово врага. Бойцы отряда не раз глядели в лицо смерти, притаившейся в колумбийских джунглях, но самая большая опасность подстерегала их совсем с другой стороны, из джунглей большой политики. Во имя «высших интересов» спецназовцами решено пожертвовать…Но не все в ЦРУ с лёгкостью идут на сделку с совестью. И Джек Райан начинает свою войну.