Расколотое небо - [17]
– Ты все испортил! – орал ОРП, которого пилот оттаскивал на безопасное расстояние.
Его слова были едва разборчивыми из-за сильного французского акцента.
– Это не он вел самолет! – заорала Чейз в ответ. – Это была я.
– Девчонок не бью. – ОРП ткнул пальцем в Пиппина. – Этого малыша – могу.
– Какое благородство! – Чейз помогла Пиппину подняться. Лицо у него было цвета клюквы, и он неровно дышал. – Ты как?
Он хлопнул себя по груди и показал ей большой палец.
Чейз посмотрела на пилота. Его лицо было едва видно под визором, но красный шлем украшал белый кленовый лист, под которым было написано «Стрела». Значит, третий «Стрикер» принадлежит Королевским воздушным силам Канады? Странно. Но еще более странным было то, что пилот ей улыбается.
– Ты. Стрела. – Ей хотелось, чтобы эта ситуация была лучше, но у нее заканчивалось время. Приближавшаяся от ангара толпа была уже совсем близко – и их спешка ее нервировала. – Боишься показать лицо?
Стрела вынырнул из своего шлема, ловко отправив его себе под мышку.
Что бы Чейз себе ни вообразила – он этому не соответствовал. Он оказался юным, с жарким румянцем, наползавшим на скулы и подчеркивавшим озорные синие глаза. Его черные волосы были длинными – пропитанная потом грива, выбивающаяся из хвоста, собранного на затылке.
А еще он над ней смеялся!
– Что тут смешного?
– Ты. Ты такая серьезная!
Стрела шагнул ближе, и его смех превратился в ухмылку. Он наглый, тут она не ошиблась. Вот только Пиппин зря назвал их мужиками – они просто были крупные. У Стрелы не оказалось той мужественной уверенности, которую она ожидала увидеть. Он казался веселым и добродушным, словно парень, стоящий перед особо крутым игровым автоматом. Как человек, который никогда не голодал, и не боялся, и не истекал кровью под переплетением колючей проволоки. Чейз ожидала увидеть ровню. А обнаружила очередного мальчишку.
Таких ей и раньше хватало.
Он протянул руку для рукопожатия, а она ответного движения не сделала.
Стрела обозначил свое разочарование наклоном головы, который напомнил ей крен его крыльев в полете.
– Почему… – Чейз спешила задать важный вопрос до того, как им помешает чуть ли не половина состава Королевских воздушных сил Канады, – почему «Стрикер» оказался у вас?
Взгляд Стрелы стал острее, смех стремительно уходил. Она задела больное место. Отлично.
– Нам не стоит с ними разговаривать, Стрела, – сказал ему в спину его напарник.
– Точно, – добавил Пиппин.
Не отрывая взгляда от Чейз, Стрела проговорил:
– По-моему, после того что мы делали в воздухе, уместно вежливое приветствие.
Он по-прежнему протягивал руку, по-прежнему брал ее на слабо, провоцируя на рукопожатие, а его слова намекали на те чувства, которые она испытала, летая с ним. Поддразнивание и заигрывание. Контакт и выносливость. Доза Маха.
Удерживая его взгляд, Чейз пожала ему руку.
Его обтянутые кожей пальцы сжались на ее перчатке, заставив ощутить напряжение до самого позвоночника и вынудив шагнуть к нему. Его глаза напомнили ей небо на большой высоте. Нет. Они больше походили на тот синий отблеск, который виден у основания пламени.
– Приятно познакомиться, Чейз Харкорт.
Он произнес ее имя уверенно, словно делал это уже много раз.
Потрясение ощутилось как сердечный перебой.
– Откуда ты знаешь, кто я?
– Смеешься? – Его улыбка снова вернулась. Нахальная и широкая. – Я уже много лет умираю от желания познакомиться с Никс.
ЧТО?
Их растащили в разные стороны, не дав ей ничего промямлить в ответ. Толпа канадских военных добралась до двух «Стрикеров», и Чейз чуть ли не силком потащили обратно к ее самолету.
Стало сумрачно: наземная команда развернула громадный камуфляжный чехол, накрывая им «Дракона». Ей стремительно поменяли шины и наполнили бак топливом. Чейз изумлялась скорости наземной команды. Когда она снова посмотрела на Стрелу, его уже вели к «Фениксу».
Он надел шлем и адресовал ей такую ухмылку, что ей захотелось ответить неприличным жестом.
Что она и сделала.
А он шутовски отдал ей честь.
Какой-то офицер с седыми усами наседал на нее, оттесняя к трапу, который подкатили к кабине «Дракона». Обдавая ее мощным запахом кофе, он сказал:
– Ты должна лететь к «Звезде». Немедленно.
– Вы не имеете права мне приказывать, – заявила Чейз, ошеломленная тем, как стремительно все менялось. Фонарь «Феникса» закрылся – и Стрела на большой скорости порулил к ангару.
Увидит ли она его еще когда-нибудь? Она сказала себе, что ей это не важно.
Офицер сунул Чейз в руку лист бумаги.
– Это не мой приказ. Это приказ бригадного генерала Кейла.
Она опустила взгляд на записку – и все ее тело напряглось.
«Немедленно домой. Тебе грозит исключение».
9. Турбулентность: Чувствуй ее, не борись с ней
Чейз не в состоянии была сидеть на месте. Она металась по кабинету Кейла, трогая глянцевитые листья растений и копаясь в вазе со старыми пулями.
Исключение. Это слово, словно резкий боковой ветер, бросало ее от вопроса к вопросу. Почему у канадцев есть «Стрикер»? Почему Стрела знал, как ее зовут? И, что важнее всего, неужели Кейл ее выгонит?
Ей некуда идти. Ему это известно: он знаком с Дженис.
Чейз понимала, что она виновата. Она нарушила приказы, бросила вызов «Фениксу» и совершила посадку за пределами «Звезды». За все это ее по праву могли исключить – но все вели себя так, словно ситуация гораздо серьезнее. Как будто объявлена война. Когда «Дракон» встал в ангаре на свое место, там уже ожидали Кейл и несколько старших офицеров. Кейл взял Пиппина за локоть и увел в одном направлении, а какой-то военный полисмен проводил ее в кабинет бригадного генерала.
Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.
Повесть из антологии научно-фантастических повестей и рассказов писателей Таджикистана «Вывих времени».
Сборник современных авторов остросюжетной фантастики — признанных мастеров этого популярного жанра и молодых талантливых дебютантов. Но всех их объединяет умение заинтриговать читателя динамикой действия, детективностью и увлекательностью сюжета.
Как и пришельцы, места во Вселенной тоже бывают разные. На иных сделаешь шаг — как окажешься на мертвой земле, где властвует нечистая сила, и, будь ты трижды праведником, надеяться приходится только на собственные смекалку и силу. Другие названия: Там, где обитает зло; Где обитает зло.
Признанный мастер отечественной фантастики… Писатель, дебютировавший еще сорок лет назад повестью «Особая необходимость» – и всем своим творчеством доказавший, что литературные идеалы научной фантастики 60-х гг. живы и теперь. Писатель, чей творческий стиль оказался настолько безупречным, что выдержал испытание временем, – и чьи книги читаются сейчас так же легко и увлекательно, как и много лет назад… Вот лишь немногое, что можно сказать о Владимире Дмитриевиче Михайлове. Не верите? Прочитайте – и убедитесь сами!
Сделанный выбор может изменить тебя – или разрушить…Но, что бы ты ни выбрала, последствия неизбежны.В мире, где живет Беатрис Прайор, нельзя существовать вне одной из фракций. Правдолюбие, Альтруизм, Лихость, Товарищество и Эрудиция… Беатрис выбрала Лихость. Казалось, можно отпраздновать, но иногда любой шаг ведет к пропасти, а сделанный выбор – к войне. В общине Товарищества, где Трис вместе с другими лихачами укрывается от эрудитов, она узнает, что Джанин, лидер ее противников, владеет некоей информацией.
Кирстен Реймонд никогда не забудет последнее выступление Артура Линдера, известнейшего голливудского актера, умершего прямо на сцене во время постановки «Короля Лира». Через пару недель эпидемия смертельного грузинского гриппа опустошит и разрушит цивилизацию… Спустя двадцать лет Кирстен вместе с маленькой театральной труппой «Дорожная симфония» бродит между поселениями выживших и пытается сохранить останки культуры. Но после прибытия в городок Сент-Дебора, обитель опасного самопровозглашенного пророка, жизнь актеров оказывается под угрозой. Жуткая и одновременно лиричная, «Станция Одиннадцать» рассказывает историю об отношениях, поддерживающих нас, об эфемерном характере славы и о красоте мира, который мы знаем. Впервые на русском языке!
Власть захватывает мать Тобиаса, Эвелин. Внезапно наружу вырывается правда. Выясняется, что город – вовсе не идеально структурированное общество, а «реалити-шоу». Кукловодами являются загадочные люди, которые скрывается за оградой. Начинается третья часть.Трис и Тобиас вместе с компанией друзей выбираются за пределы родного дома. Они хотят узнать правду и обрести свободу. Но попадают прямиком в… Бюро Генетической Защиты. Их встречают сотрудники Бюро – ведь именно они наблюдают за подопечными с рождения. Новая реальность тоже «кусается».
Перед вами приквел к культовой трилогии-антиутопии о выживании подростков и взрослых в экспериментальной реальности. В сборник вошли четыре рассказа: «Перешедший», «Неофит», «Сын», «Предатель», а также дополнительный бонус для фанатов – «Эксклюзивные сцены из “Дивергента”, рассказанные от лица Тобиаса».Главный герой книги, Тобиас Итон по прозвищу «Четыре», сын деспота Маркуса из фракции Альтруистов, станет в недалеком будущем наставником, а потом и парнем мятежной Трис.Но пока персонажи находятся только в самом начале пути, матрица еще не раскручивается, а Тобиас уже проявляет характер.