Раскол дома - [84]

Шрифт
Интервал

– Это вы, Тим? Ваша матушка сказала, что мы, возможно, повстречаемся.

Сэр Энтони Траверс протягивал ему руку. Тим пожал ее.

– Как поживаете, сэр? – поинтересовался Тим.

– Благополучно, но весь в делах, как и все сейчас. Я направляюсь в Париж, но у меня с собой некоторые бумаги для Милли и Хейне. Собственно, последний план совместных действий, весьма перспективный, должен сказать, и, как можно надеяться, продуктивный. Нам нужно обсудить наши разногласия, в соответствии с тем, э-э… Кто как воспитан, не так ли? Ну да, нужно.

Сэр Энтони ответил на собственный вопрос, так что Тиму оставалось только улыбнуться. Ему нравился этот человек, да, он почти любил его. Сэр Энтони сделал столько хорошего, и если кто-то может остановить Хейне с дружками, то только он.

– Послушайте, Тим, вы не могли бы отвезти им этот пакет? Дело в том, что я должен встретиться с леди Маргарет и ее дочерью в связи с какими-то их затеями по случаю дня рождения. Глупости все это, но не говорите им, что я это сказал.

Тим взял пакет.

– Не потеряйте, дружище, – предупредил сэр Энтони и добавил: – Я бы все сделал, чтобы уберечь молодых людей, таких, как вы, от еще одной войны. Все.

Он повернулся и ушел, сгорбившись, как старик, каковым он, вообще говоря, и был. Раньше Тим этого не замечал. Он проводил сэра Энтони взглядом, пока тот не влился в толпу пассажиров. Паром маневрировал, чтобы подойти к причалу. Толчок – и вот уже выброшены тросы, и паром надежно закреплен. Пассажиры пошли на выход. Тим присоединился к ним, слыша в голове предупреждение Потти. Да, он неожиданно встретил сэра Энтони, но подозревать в чем-то этого человека? Какая чушь! Точно такой же чушью было бы думать, что в пакете – украденные из полиции отчеты. Сэр Энтони – образец благородства.

Тим начал спускаться по трапу, а в небе кружились и кричали чайки, и разум отказывался повиноваться ему и продолжал проигрывать только что случившееся. Сэр Энтони направлялся в Париж. Он намеревался забрать оттуда пакет. Тим отправил телеграмму матери о своем приезде только два дня назад с сообщением, что везет то, что она хотела, и будет у нее восемнадцатого ноября. Напряжение зашкаливало, и он заставил себя расслабиться. Это все шпионские романы Потти.


В Берлине на вокзале он взял такси. На улицах мелькали флаги и транспаранты, колыхавшиеся под порывами ледяного ветра. День подходил к концу. Шел слабый снег. Время от времени можно было увидеть на улицах людей, игравших на аккордеоне. Прохожие бросали им в засыпанные снегом шапки по несколько пфеннигов. Такси въехало в квартал СС. Тим расплатился, вылез из автомобиля и постоял некоторое время на тротуаре, собираясь с духом, потом посмотрел наверх, на пустые окна, и только тут сообразил, что никогда не называл Потти адреса дома, где жили Милли и Хейне. Откуда тогда он мог знать, что здание забрала себе СС?

Случайный прохожий поскользнулся на снегу и столкнулся с Тимом, но не упал и торопливо пошел дальше. Такси уехало, и он поднялся по ступенькам, открыл тяжелую дверь и вошел в подъезд. Не задерживаясь, он прошел до конца вестибюля к лифту. Управляющая кварталом вышла из своей каморки. Он натянуто улыбнулся, в душе испытывая к ней ненависть. И точно так же он ненавидел этот вестибюль, и каждый дюйм этой проклятой страны, и ее политику. А главное, он ненавидел самого себя за то, что поверил фашистам и стал одним из них, но, с другой стороны, это теперь может принести пользу, если у него получится вызволить Джеймса из плена.

Тим нажал кнопку второго этажа и, выйдя из лифта, направился к квартире Хейне и Милли. В кармане у него, как всегда, лежала коробочка с мезузой Абрахама. Он дотронулся до того места на дверном косяке, которое он зачистил, и позвонил. Дверь открыл Хейне. Рубашка на немце не была застегнута, подтяжки свисали по обеим сторонам брюк. Тим протянул руку. Хейне только глянул на нее и махнул рукой, пропуская его внутрь со словами:

– После всего, что я сделал, чтобы избавить тебя от допроса, ты исчез. Не ответил на наши письма. А теперь, здравствуйте-пожалуйста, явился, как фальшивая монета. Так, кажется, говорят у вас в Англии?

Но Тим заранее подготовился к упрекам. К Хейне подошла мать. Волосы ее по-прежнему были обесцвечены и уложены этой дурацкой косой, обожаемой нацистами, вокруг головы.

– Матушка, – начал он, – я предполагал, что вы будете сердиться. Дело в том, что я получил только одно письмо от вас несколько недель назад. И других не получал.

Голос его звучал обиженно и смущенно, но в душе он не чувствовал никакого смущения.

– Ты писала на адрес 59-А? Это важно.

Теперь в свою очередь смутились они.

– А? Но раньше это было не нужно.

Тим поставил чемодан на пол. Они по-прежнему стояли в прихожей, как будто собирались вышвырнуть его вон. Ничего, передумают, когда увидят письмо. Или не передумают? Подействует ли оно? Придется подождать, пока Хейне прочитает его. Тим заставил себя улыбнуться. Он старался подыгрывать им, как его инструктировал Потти.

– Я написал вам, чтобы сообщить об этом, но не получил ответа. Дело в том, что соседнее здание переделали в многоквартирный дом, и теперь именно у него номер пятьдесят девять.


Еще от автора Маргарет Грэм
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт. В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы». Но в жизнь вмешивается война.


Война. Истерли Холл

История борьбы, мечты, любви и семьи одной женщины на фоне жесткой классовой вражды и трагедии двух Мировых войн… Казалось, что размеренная жизнь обитателей Истерли Холла будет идти своим чередом на протяжении долгих лет. Внутренние механизмы дома работали как часы, пока не вмешалась война. Кухарка Эви Форбс проводит дни в ожидании писем с Западного фронта, где сражаются ее жених и ее брат. Усадьбу превратили в военный госпиталь, и несмотря на скудость средств и перебои с поставкой продуктов, девушка исполнена решимости предоставить уход и пропитание всем нуждающимся.


Рекомендуем почитать
Амирспасалар. Книга II

Роман Григория Христофоровича Вермишева «Амирспасалар» («Главнокомандующий») рассказывает о крупных военно-политических событиях на Кавказе в XII–XIII столетиях, когда в братском союзе Грузия и Армения сумели отвоевать себе свободу и независимость. Роман о героической борьбе народов за свободу и независимость, о мужестве, о доблести, о любви к своей отчизне.


Тень Желтого дракона

Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.


У града Китежа

Василий Боровик — знаток и ценитель русской старины. Сильная сторона его творчества в том, что он органически приобщается к чудесному языку народных сказочников, «гудошников», лукавых пересмешников. Беллетризированные историко-этнографические очерки В. Боровика, составившие эту книгу, вскрывают глубинные пласты народной жизни — быта, обычаев, социальных отношений в среде заволжского крестьянства конца прошлого и начала нашего столетия. В центре внимания писателя — хроника развития и упадка двух родов потомственных богатеев — Инотарьевых и Дашковых, пришедших на берега Керженца и во многом определивших жизнь, бытовой и социальный уклад этих диких, глухих мест.


Утерянная Книга В.

Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».


Их было трое

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шкатулка памяти

«Книга эта никогда бы не появилась на свет, если бы не носил я первых ее листков в полевой своей сумке, не читал бы из нее вслух на случайных журналистских ночевках и привалах, не рассказывал бы грустных и веселых, задумчивых и беспечных историй своим фронтовым друзьям. В круговой беседе, когда кипел общий котелок, мы забывали усталость. Здесь был наш дом, наш недолгий отдых, наша надежда и наша улыбка. Для них, друзей и соратников, — сквозь все расстояния и разлуки — я и пытался воскресить эти тихие и незамысловатые рассказы.» [Аннотация верстальщика файла].