Расчет или страсть? - [20]
– Да, пожалуйста, миссис Кросби, поблагодарите леди Мортон за книги.
– Конечно, миледи.
И впервые за долгое время Порция испытала восторг предвкушения. Хорошие книги. Возможность отдохнуть от родственников. Возможность избежать очередного разочаровывающего сезона.
И даже воспоминание об оскорбительных словах графа не могло слишком сильно испортить ей настроение.
Глава 7
Порция медленно двигалась на свободном пространстве среди стеллажей огромной библиотеки. Под босыми ногами упруго пружинил толстый персидский ковер. Она дождалась ночи, когда все звуки в доме стихли, чтобы выскользнуть из спальни незамеченной.
Выбраться в библиотеку днем она никак не могла, все обращались с ней как с тяжелобольной, а у двери ее спальни дежурила миссис Кросби.
И сейчас, стоя посреди огромной, напоминавшей ей изнутри собор комнаты, она поздравила себя с тем, что приняла правильное решение. Терпение ее было вознаграждено. Она переживала нечто сродни религиозному экстазу. Ни с чем не сравнимый миг – она одна, наедине с книгами. Таким счастьем не хочется делиться ни с кем.
Еще ни разу в жизни не видела она столь богатого собрания. Там, снаружи, среди вересковых пустошей, завывал ветер, луна светила в многостворчатое окно. В своей тоненькой ночной рубашке Порция дрожала – отчасти от холода, отчасти от волнения предвкушения. В камине догорал огонь, и запах древесной золы мешался с запахом кожи и пергамента. Порция жадно втянула воздух. Божественно.
Обхватив себя руками, она покачалась на пятках. Миссис Кросби не преувеличивала – библиотека действительно была великолепной. Сказать, что ее размеры впечатляли – значило ничего не сказать. Порция запрокинула голову. Высота потолков тут была футов сорок, не меньше. А полки с книгами доходили до самого потолка.
Радостное возбуждение плескало через край. Порция сначала двинулась в одном направлении, потом передумала и направилась в другую сторону, не зная, с чего начать. Но с чего-то начинать все равно было нужно. Все библиотеки формируются по определенной системе. Порции предстояло как можно скорее выяснить, каким образом устроена эта.
Она пришла сюда, вооружившись очками для чтения. Порция приобрела их тогда, когда поняла, что в них нуждается, что служило одним из доказательств ее серьезного отношения к жизни. Впервые увидев внучку в очках, ее бабушка отскочила от нее с таким видом, словно увидела перед собой горгону Медузу. Нацепив очки на нос, Порция начала свои изыскания с полок, находящихся по левую сторону от входа. Она любовно провела рукой по корешкам…
– Что вы тут делаете? – раздался низкий голос у нее за спиной.
Порция стремительно обернулась, едва удержавшись, чтобы не вскрикнуть. Хит наблюдал за ней, полулежа на диване. Он был похож на пантеру из джунглей удлиненностью форм и непринужденной грацией мускулистого тела. За ленивой пластикой скрывалась сила. Он был опасен. Почему она не заметила его, когда вошла в библиотеку? Как это случилось?
Он смотрел на нее из-под тяжелых век, и темные глаза его влажно блестели в красноватом свете тлеющих угольев. Очевидно, он наблюдал за ней с того момента, как она вошла сюда, все то время, пока она ахала и кружилась по комнате, как глупая маленькая девочка. Порция готова была сгореть от стыда.
– Я слышала, что у вас прекрасная библиотека. – Порция сжала руки, держа их перед собой. Она надеялась, что это поможет ей сдержать дрожь в голосе. – Я решила прийти и посмотреть на нее своими глазами.
Он окинул взглядом ее волосы, водопадом льющиеся на плечи. Порция уже пожалела о том, что поленилась и не убрала их в хвост.
– Вы должны быть в постели.
Облизнув губы, она проглотила ком и сказала:
– Я много спала в последнее время.
– Вы больны. – Он не сводил тяжелого взгляда с ее лица. Казалось, он буравит ее насквозь, забирается прямо в душу. – Вам следовало бы понимать, что не стоит в вашем состоянии подниматься с постели и разгуливать по дому. Особенно в одной рубашке.
Щеки ее загорелись огнем. Сняв очки, она гордо вскинула голову и сурово посмотрела на него:
– Хотелось бы, чтобы все окружающие перестали относиться, ко мне так, словно я сделана из стекла и могу разбиться при неосторожном обращении.
– Вы серьезно больны.
– Подумаешь, небольшой жар.
Он долго и пристально смотрел на нее, и она не отводила взгляда. Голову она держала гордо поднятой. Наконец он пожал плечами, словно давая понять, что ее благополучие не его забота. И с чего бы ему о ней беспокоиться?
Она покраснела при воспоминании о том, как он с ней флиртовал. Она помнила прикосновение его рук и тот жар, что он разбудил в ней. Безымянная незнакомка, случайная знакомая, возможно, и стоила его внимания, но не леди, на которой его хотела женить бабушка. С такой женщиной он не желал иметь ничего общего. Может, у него было к ней иное отношение, когда он воспринимал ее как случайную знакомую, но сейчас – сейчас другое дело. Сейчас он знал, кто она.
– Зачем вы появились здесь? – Он сел, закинув руку на спинку дивана, другой рукой обвел вокруг себя. – Вам здесь не место.
– Как я уже сказала, я хотела посмотреть библиотеку…
Когда-то Сет не ответил на любовь Джейн, потому что был увлечен ее сестрой. Сердце девушки было разбито, и она согласилась выйти замуж за другого. Брак их продлился недолго, и теперь молодая вдова – прислуга в доме родных мужа. Она мечтает вырваться из этого плена и однажды тайком убегает на бал-маскарад, где скрывает лицо под черным домино. Там женщина встречает Сета. Красавец очарован таинственной незнакомкой и ради ее поцелуя готов забыть обо всем… Но как отыскать исчезнувшую очаровательную соблазнительницу?
Юная Элис вынуждена жить с нелюбимым мужем. Но совсем скоро она разорвет эти узы и выйдет замуж за своего избранника Ярдли, друга детства. Ярдли должен просто… купить Элис на аукционе: таков обычай в этих краях. Но в день торгов Ярдли куда-то исчезает, и Элис покупает молодой красавец, герцог Маркус… Благородный мужчина хочет отпустить девушку, но Элис понимает, что уже успела влюбиться… С каждым днем они с герцогом становятся все ближе. После жаркой ночи, исполненной страсти, Элис понимает, что не может жить без этого мужчины.
Грасиэла, герцогиня Отенберри, — дерзкая красавица испанских кровей. Она поступает так, как велит ей сердце, чем шокирует общество. Где это видано, чтобы порядочная женщина рискнула отправиться в известный лондонский клуб удовольствий и разврата? Всего на одну дикую ночь с незнакомцем, который сможет исполнить все ее тайные желания. Но страсть мимолетной связи — лишь маска, за которой Эла прячет глубокие чувства к лорду Стрикленду. Лорд также отчаянно жаждет любви этой безрассудной женщины. У них есть всего одна ночь и сладкое желание…
Она работает, чтобы жить…Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой.
В поместье графа Мортона Порция Дерринг, наследница знатного обедневшего рода, приехала, только чтобы отказать очередному претенденту на ее руку. Дороже всего она ценит собственную свободу – подальше от холодной Англии… Почему же граф видит в ней охотницу за деньгами? И почему каждая их страстная ссора все больше заставляет терять рассудок? Она так долго играла роль синего чулка… А теперь сгорает от желания и ревности, ведь граф, умело разбудивший в ней эти чувства, изо всех сил пытается скрыть свои.
Что это за женщина выходит замуж за мужчину, с которым только что познакомилась?Женщина, которой нечего терять.Уже давно Эвелина Кросс пожертвовала своим добрым именем, свободой и любой надеждой на любовь. Сейчас, в далекой английской провинции, она изо всех сил пытается пережить и избежать скандала, грозившего разрушить все, что было ей дорого… пока на ее пороге не появился греховно красивый виконт и не предложил ей спасительный брак, искушая при этом гораздо большим…Что это за мужчина женится на женщине, с которой только что познакомился?Мужчина, связанный долгом.Спенсер Локхарт возвращается с войны домой, чтобы заявить права на свой титул и исправить вопиющую несправедливость, которую сотворил его кузен по отношению к Эвелине Кросс.
После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…