Раненое сердце - [8]

Шрифт
Интервал

Сьюзен ответила:

— Разве я не могу остаться? Я бы могла чем-нибудь помочь.

— Я думаю, вам будет лучше с доном Карлосом и его женой. — Что-то изменилось в его тоне. — И с их сыном, — добавил он, хитро взглянув на нее. — Джейм, не так ли? Высокий, надменный парень. Это он связывает вас с этой семьей?

К ее собственному удивлению, она покраснела. Ей хотелось и отрицать это, и в то же время она жаждала сказать, что Джейм любит ее и они должны пожениться.

— Нет, — был ее ответ.

Но в его глазах что-то сверкнуло, когда он увидел ее смущение

— Должно быть, они очень беспокоятся за вас, — сказал он, — и я думаю, благодаря влиянию, которое имеет эта семья, мобилизовано уже полстраны. Не удивлюсь, если увижу самолет над головой.

На самом деле не было ни одного самолета до вечера. Позже они заметили одноместный самолет, парящий над горами.

Все дружно стали махать ему руками.

Крылья самолета качнулись, приветствуя их, и самолет попытался приземлиться, но было слишком мало места. Тогда он снизился, и маленький белый контейнер вылетел из кабины.

Он упал на земляную насыпь, и один из местных мальчишек подбежал и поднял его. Скоро мальчик вернулся, как собачка, несущая брошенную палку.

Доктор вытащил из контейнера кусок бумаги, на котором было написано: «Ждите вертолет завтра утром».

Когда солнце коснулось вершин гор на западе, наступил вечер, которого Сьюзен очень ждала.

Все нуждающиеся в помощи пациенты были приняты, и хирургия закрылась. Дальний конец деревни погрузился в темноту, только хижина, в которой жила Сьюзен, была еще освещена садившимся солнцем. В воздухе витал запах дыма и еды: женщины готовили ужин. И было необыкновенно тихо.

Доктор вышел из своей палатки и одиноко побрел по деревне. Пройдя немного, он остановился и наклонил голову, видимо любуясь рекой. Медленно вытащил сигару и прикурил ее.

Сьюзен тихо подошла к нему. Он вздрогнул, когда ее голос нарушил тишину.

— Боюсь, я выставила себя полной дурой, — произнесла она мягко.

— Нет, — ответил Тейлор. — Нет. Мы переживаем сложные времена. Этот мир для вас чужой. Я думаю, на самом деле с вами все в порядке.

Он смотрел на нее сейчас, как будто видел впервые. Последние отблески солнца осветили ее лицо, абсолютно не накрашенное. Сьюзен подумала, что это будет не к месту, и теперь радовалась своему решению. Хотя несколько дней назад она и подумать не могла, чтобы увидеться с Джеймом, не сделав предварительно макияж.

Она поняла по его взгляду, что он оценил увиденное.

— Я никогда не чувствовала себя такой бесполезной, — вздохнула она. — Мне казалось, что я ничем не могу им помочь.

— Вы очень хорошо обращались с этими людьми вчера, — ответил доктор. — Они чувствовали, что вы волнуетесь за них, и я видел в их глазах уважение. Вот что самое главное в помощи людям — иметь открытое сердце. Кто угодно может научиться специальности, но это ничего не стоит без самого главного.

— Сколько вы еще будете тут? — спросила она внезапно.

— Здесь очень много работы, и я еще должен посетить соседние деревни, — ответил он. — А что?

— Я хотела знать, возможно… наверное, это звучит глупо… но, может, вы научите меня, как оказывать первую помощь людям.

Он засмеялся, но по-доброму:

— Если вы серьезно, то есть множество гораздо более подходящих мест для этого, и мне кажется, чему-то вы уже научились.

Он посмотрел на палатку.

— Давно она с вами? — спросила Сьюзен, проследив за его взглядом.

— Некоторое время, — ответил Тейлор.

— Вы работали только в Мехико?

— Нет.

— Практиковали в Америке?

— Да.

— Где именно?

— Вы очень любопытная, да?

— Извините. Я не хотела устраивать вам допрос.

— Неужели?

— Я имею в виду, это странно, что человек вроде вас находится здесь, в такой глуши, вместо того, чтобы…

— Вместо того чтобы практиковать в одном из крупных городов, лечить богатых неудовлетворенных пожилых женщин — вы это имеете в виду?

— Нет, — ответила Сьюзен. — Совершенно не это. Там много людей, которые нуждаются в помощи точно так же, как и эти крестьяне.

— И полно тех, кому это не нужно, но они требуют, — сказал он с горечью.

Его губы напряглись, он стоял отвернувшись, глядя в каньон. Она поняла, что было нечто в его жизни, причинившее ему огромную боль. Ей стало интересно, касается это его личной или же профессиональной жизни.

Сьюзен хотелось достучаться до него, поддержать, навести мосты между ними. Если бы они встретились где-нибудь в другом месте, где она была бы в своей среде, или при других обстоятельствах, — но это были ненужные мысли. Завтра она уедет.

Теперь она знала точно, что не успокоится, пока не наладит с ним отношения и не достучится до его одинокого сердца. Секунду назад у нее была такая возможность, но теперь она потеряна.

— Ты замерз, Роджер? Я принесла тебе свитер. Мэри Гибонс подошла очень тихо.

— Да, Мэри, спасибо. — Он взял то, что она принесла. — Но я думаю, мне лучше надеть мой старый пиджак.

И, не сказав больше ни слова, он ушел, оставив двух девушек наедине. Сьюзен подумала: его зовут Роджер. Роджер Тейлор. Доктор Роджер Тейлор.

Мэри поколебалась, как будто собиралась сказать что-то, но потом, видимо, передумала и отошла.


Рекомендуем почитать
Неожиданная встреча

Иногда судьба не единожды сталкивает людей, но не всегда они понимают, что предназначены друг для друга. Так случилось с Мариной и Максимом. Абсолютно разные. Он: богатый, красивый и она — сирота, с невзрачной внешностью. В очередной раз их свел спор, после которого осталась лишь боль и недоверие. Что преподнесет им новая неожиданная встреча? Смогут ли герои вновь поверить друг другу.


Свора

Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…


Вайпертон. Северный округ

Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…


О чем молчат подростки

Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…


Любовный приворот для одноклассницы

Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.


Дом на могиле

Окунитесь в мир тайн, приключений, мистики и любви!Дениз Стантон повезло с назначением — она будет работать секретарем у известного археолога, профессора Уайганда. Семья ученого замкнуто живет в старинном доме на тихом Уэргилд-Айленде. Девушке отводят комнату, связанную тайным ходом с семейным музеем, где собраны бесценные сокровища. Однажды ночью Дениз разбудил неприятный звук, который доносился из-за панели, скрывавшей потайной ход, а на следующий день она почувствовала в своей комнате странный запах — затхлый запах древних могил...


Хозяин Черной башни

Дамарис Гордон после смерти отца устроилась секретарем к Гэвину Гамильтону, хозяину знаменитого шотландского поместья Блэктауэр. Юная красавица не догадывалась, какие мысли скрывает бесстрастное лицо Гэвина, изуродованное шрамом, и какой дьявол сорвался с цепи, когда стало ясно, что страсть Дамарис к сэру Гамильтону может развеять древние суеверия горной Шотландии, ядовитым туманом окутавшие поместье...


Загадочная женщина

Юная девушка пытается разгадать тайну статуэтки «Загадочная женщина», а затем и корабля с тем же названием. На пути ее подстерегают удивительные приключения и испытания, но главным испытанием становится любовь к капитану корабля.


Кармилла

Купив замок в Штирии, английская семья намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, появление которой приносит странную болезнь и запретную страсть.