Ракетой на Луну - [63]

Шрифт
Интервал

Баумгарт медленно повернул кремальеру зеркала, — и на краю горной цепи показался огромный кратер кольцевой горы Эратосфена. Огромный круглый кратер смахивал на дупло коренного зуба чудовищно-колоссальных размеров. Непроницаемая, черная, как чернила, тень наполняла впадину, и только кольцевой вал светился во мраке. Он террасами спускался к равнине. Повсюду разбросаны были трещины и пропасти, в которых, наверное, когда-то шумели ледниковые ручьи, стекая с высоких вершин; на три тысячи слишком метров поднимались каменные венцы кратера, имевшего в ширину свыше шестидесяти километров!.

Вдруг замерцали три звездочки в центре наполненного тьмой кратера. Солнце поднялось над валом, и его лучи осветили верхушки трех горных конусов, стоящих внутри Эратосфена подобно трем гигантским колоннам. Тени медленно ползли по равнине. Свет падал в тьму глубоких пропастей, серебряные зубцы сверкали в таинственной тьме, показывались трещины в камнях, глаз распознавал тысячи подробностей, каких не может передать ни один лунный атлас. Но сколько ни сменялись свет и тени, сколько они ни переплетались между собой — мертвыми, страшно унылыми и пустынными оставались эти ландшафты! Баумгарт видел перед собой всегда одинаковый костный лик черепа.

Он откинулся назад и закрыл рукой глаза, ослепленные солнечным светом, заливавшим далекий мир.

— Ну, я вам не слишком много наобещал?

— Ничего величественнее я никогда не видал! Кажется, что летишь в аэроплане над лунным миром — настолько осязательно лежат перед глазами мертвые ландшафты!

— Позвольте мне теперь показать вам одно из мест, оставляющих впечатление, словно здесь лежат рассыпанные остатки былых крупных сооружений… Только одно мгновение: нескольких поворотов ручки и маленького наклона окружающих призм будет достаточно, чтобы ввести эту область в поле зрения инструмента. Мы уже у цели!

— Смотрите сюда! Вы видите глубокую впадину Облачного моря? Вот этот кратер, на половину тонущий в тени — Николле, а в нескольких километрах к северу вы видите странный правильный треугольник, возвышающийся над равниной и словно сложенный из белых камней. Это очень низкая стена, едва достигающая тридцати метров. Вы видите этот треугольник?

— С величайшей отчетливостью!

— Отлично! Посмотрите теперь на его углы. Во всех углах возвышаются башнеобразные — надстройки совершенно правильной формы. Просто не верится, что это дело рук природы! Если же вы хорошенько присмотритесь к южной стороне или к ее тени, вы увидите, что она изрезана правильными зубцами. Получается впечатление огромной каменной лестницы! Но к северу от этой лестницы лежит в большом треугольнике меньший, и через все это образование тянется огороженная стенами дорога, к которой примыкает правильный четыреугольник, производящий впечатление, словно это — ограда двора, или осыпавшийся фундамент стен высокого здания. Рядом вы видите другую зубчатую лестницу — и опять к ней ведут две совершенно прямые дороги, связывающие все эти образования в кратчайших и удобнейших направлениях!

— В самом деле, поразительное зрелище! Похоже на вполне планомерное сооружение… Сомневаться нельзя!

— И если вы только хорошенько присмотритесь, то вам бросится в глаза, что все как бы закрыто стеклянным диском. Все устройство как бы просвечивает сквозь почти прозрачную среду! Минутами в ней отражается солнце. Так вот, я утверждаю, что это устройство, или что оно там собой представляет, находится под тонким прозрачным ледяным покровом, что на луне еще существует вода, хотя и в замерзшем состоянии, в виду огромного холода! Когда солнце восходит над этими и другими ландшафтами, появляется редкий туман, порождаемый солнечной теплотой; когда же дневное светило заходит, над мерцающей поверхностью носятся тонкие облачка…

— Я составил для вас целую карту таких подозрительных пунктов лунной поверхности! В том или другом месте вы найдете то, что надеетесь отыскать в лунном мире; мы думаем, что знаем его хорошо, а между тем многое в нем стоит под вопросом!

Баумгарт поднялся. Он пожал астрономам руки:

— Незабываемый момент! Благодарю вас! Вы совершили нечто великое, и мы теперь только начинаем действительно знакомиться с подробностями соседнего нам мира! То, что мы видели до сих пор, были лишь грубые очертания!

Трое мужчин пошли обратно и стали подниматься на холм, к постройкам обсерватории.

— Когда вы уезжаете?

— Через четыре дня. Сегодня Стэндертон-Квиль заканчивает переделки. Я хочу попасть на луну в момент первой четверти, когда граница света и теней проходит по нескольким ландшафтам, которые с нашей точки зрения скорей всего могут показать следы былой человеческой деятельности! Стало-быть, мы „выедем“ 11 октября в полдень! Правительству уже сообщено об этом сроке. Президент и все министры будут присутствовать. Мне хотелось бы, чтобы от'езд состоялся в тиши, рано утром, без стечения народа, без шума и торжественности — но приходится подчиниться!

— Вы будете находиться в пути тридцать один день? — спросил Фоортгойзен.

— Совершенно верно! 10 или 11 ноября мы спустимся на ночное светило! Луна будет находиться в это время в первой четверти, недалеко от звезды Дельты в созвездии Козерога. Мы будем держать курс прямо на эту светящуюся цель; это будет маяк, к которому будет стремиться наш небесный корабль, чтобы через тридцать дней встретиться с луной.


Рекомендуем почитать
Авария «Серебряной стрелы»

От романа или рассказа писателя-фантаста не требуют научной достоверности. Ведь он создает художественное произведение, а не составляет научный прогноз. Естественно, автор вправе фантазировать, придумывать то, чего, может, никогда и не будет. Но рассказ, который вам предлагается, несмотря на всю его фантастичность обладает и качествами научного прогноза. Авторы его — писатель И. Росоховатский и заместитель директора Института кибернетики АН УССР лауреат премии имени Н. Островского А. Стогний. В рассказе отражены те проблемы, над которыми работают сейчас ученые-кибернетики.


X=
X=

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Настанет день...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кто умеет считать больше трех — раб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остров ужаса

В небольшой повести английского писателя и журналиста А. Кинросса (1870–1929) рассказывается о потерпевшем крушение английском моряке XVI века, который в компании верного спутника — черного кота по кличке Сатана — попадает на таинственный остров, где царят волшебство и магия. Смертоносное бронзовое изваяние обнаженной женщины, заброшенный замок и бородатая ведьма — лишь немногие из чудес, с которыми предстоит столкнуться славному шкиперу Сайласу Фордреду.


Фантастика чехословацких писателей

антологияФантастика чешских и словацких писателей.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Ермолова.Содержание:Ян ВайссЯн Вайсс. Дом в тысячу этажей (роман, перевод П. Антонова, иллюстрации С. Ермолова), стр. 5-149РассказыЯн Вайсс. Никто вас не звал (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 150-156Ян Вайсс. Тысячи людей ждут… (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 156-160Ян Вайсс. Тайну надо беречь (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 160-166Ян Вайсс. Нам было его жаль… (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 166-171Ян Вайсс. Редкая профессия (рассказ, перевод П.