Ради любви - [16]
- Ты наслушалась сплетен, - бросил он коротко.
- В этом нет необходимости. Вы афишируете свои победы самым вульгарным образом. Но я не стану одной их них. Уразумейте это - и мы сможем поладить.
- Ради всего святого! Откуда в тебе столько уверенности, чтобы ставить условия?!
- Этот брак нужен вам, а не мне.
Он на мгновение напрягся, и Селина подумала, что сейчас он разразится какой-нибудь гневной тирадой. Но потом гнев его испарился, и плечи поникли.
- Да, нужен, -тяжело проговорил он. - И я прошу тебя сделать то, чего хочет моя мать, - стать моей женой.
- Из этого соображения я выйду за вас.
Все слова были сказаны. Не было пути назад. Но ни один из них не представлял, что сулит им будущее.
- Теперь давайте поедем к вашей матери, -предложила она, обрадовавшись, что смогла сказать хоть что-то, - и сообщим новость, которая обрадует ее.
Робин приехал сюда в карете, и в замок они отправились вместе. По дороге он обсуждал предстоящую свадьбу - живо, энергично, почти деловым тоном.
С одной стороны, ей было грустно, что свадьба, о которой она столько мечтала, свелась к лишенному эмоций мероприятию. Но, с другой стороны, она была довольна - такой трезвый подход поможет сохранить самообладание.
Казалось, новость уже успела распространиться среди слуг, так что, когда они подъехали к замку и Робин подал Селине руку, помогая выйти из кареты, все слуги высунулись из окон, с интересом глазея на них сверху.
Было еще лицо в окне комнаты графини, но она успела спрятаться за занавеску до того, как сын поднял голову и посмотрел вверх. Лицо ее выражало тревогу и опасения, когда она медленно подошла к кровати и прилегла.
Графиня вытащила из кармана халата письмо, которое утром прислала Селина, отказавшись от помолвки, и снова перечитала его. Потом женщина закрыла глаза и стала молиться - истово, от всего сердца.
Спустя мгновение раздался легкий стук в дверь, и появилась Селина. Она вбежала в комнату и кинулась к кровати.
- Дорогая мадам! Я приношу извинения, если расстроила вас, -горячо воскликнула она. - Я не хотела. Я не знала, что вы так серьезно больны.
- Мне очень жаль, что я доставляю всем столько хлопот, - слабо вздохнула графиня. - А, Робин, мальчик мой!
Она протянула руку, когда он появился в комнате следом за Селиной и подошел к кровати.
- Все в порядке, мама, - сказал он. - Селина сомневалась в необходимости таких поспешных приготовлений, но мы все обсудили, и я развеял ее страхи.
- Так все дело в этом? - взволнованно спросила графиня.
- Да, мадам, именно в этом, -произнесла Селина насколько могла весело.
- Мы столько лет были друзьями, что она решила, что в конце концов сможет смириться со мной, - добавил Робин.
- Правда? - выдохнула графиня, переводя взгляд с Селины на сына и крепко сжимая руку девушки.
- Правда, - подтвердила Селина.
- Вы выйдете за него? Я хочу услышать эти слова из ваших уст.
Селина подняла голову и увидела, что Робин наблюдает за ней. На какое-то мгновение, которое показалось девушке вечностью, их взгляды встретились.
- Я выйду за него.
Графиня откинулась на подушки.
- Слава Всевышнему! - выдохнула она. - Теперь я могу умереть счастливой.
- Прошу вас, не говорите о смерти, - взмолилась Селина.
- Но я должна. Я стара, больна и хочу видеть своего сына женатым на хорошей девушке. Дорогая, я знаю, что вы - тот человек, который ему нужен. Не откладывайте свадьбу. Пусть она состоится как можно скорее.
- Тогда, когда вы захотите, -согласилась Селина.
- Мы проведем венчание в нашей семейной часовне. Я сразу же пошлю за викарием и все ему объясню. А вы, моя дорогая, отправляйтесь на примерку платья, если хотите, чтобы его закончили в срок.
Селина повиновалась. У нее голова шла кругом от стремительно разворачивающихся событий и от того, что все решали за нее.
- Но прежде, чем вы пойдете, - слабым голосом продолжила графиня, - нужно сделать еще кое-что.
Робин и Селина уставились на пожилую женщину. Графиня сняла свое венчальное кольцо, следом - обручальное с огромным сапфиром, окруженным маленькими бриллиантами.
- Я никогда не снимала это кольцо, - пробормотала она, - с тех пор как десятый граф надел его мне на палец в день нашей помолвки. Теперь оно ваше. Я хочу видеть его на вашей руке.
Она вручила кольцо Робину. Тот хмуро взял Селину за левую руку и надел кольцо ей на палеи.
- Теперь ты станешь моей женой, - тихо произнес он.
Девушка задумчиво смотрела на кольцо, не веря в происходящее. Ее захлестнула волна эмоций, но она заставила себя справиться с ними, зная, что нужно держать себя в руках, иначе чувства выдадут ее.
- Да, я буду вашей женой, -согласилась она таким же мрачным тоном.
- Сын мой, ты должен поцеловать ее, - задумчиво предложила графиня.
- Не сегодня, - быстро возразила Селина. - До свадьбы я еще не невеста.
- Терпение, мама, - сказал Робин нежно.
Селина никогда не слышала, чтобы он говорил таким тоном. Он наклонился и поцеловал мать в щеку. Наблюдая за ним, Селина поняла, что это именно та женщина, которую он искренне, преданно любит. Он относился к ней с нежностью и теплом. Она как будто увидела совсем другого человека и начала мечтать о том, чтобы познакомиться с этой стороной его натуры. Но, казалось, эта сторона предназначалась только матери.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.
…Отец Александра Дюма был сыном маркиза и чернокожей рабыни с острова Сан-Доминго. Он дослужился до генеральского чина в армии Наполеона. Мать – дочь трактирщика, она влюбилась в пылкого мулата, когда тот был еще рядовым драгуном по прозвищу Черный Дьявол. Их сын с сорока франками в кармане, выигранными на бильярде, явился в Париж. Он прославился как невероятный трудоголик и бесшабашный гуляка, покоритель женских сердец и неудержимый фантазер. За свою долгую жизнь Дюма заработал своим пером миллионы – и ровно столько же прокутив к старости.
У Екатерины Арагонской не было фрейлины более преданной, чем Джейн Сеймур. Девушка и предположить не могла, что займет место королевы в постели любвеобильного Генриха VIII. («Дворцовые тайны»).Своей любовью к Роберту Дадли Летиция Ноллис бросила вызов своей кузине — самой Елизавете I! Неужели они обречены соперничать за любовь одного из самых харизматичных мужчин своего времени? («Соперница королевы»).
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами. Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Симона, очаровательная дочь лорда Белгрейва, едет погостить в Берлин и становится невольной свидетельницей шпионского заговора. Девушка не только предупреждает своего соотечественника, маркиза Мидхерста, о готовящихся против него провокациях, но и, проявив смелость, помогает ему перехитрить противника. И конечно же, между ними возникает любовь — настоящая, искренняя, глубокая, которая, по мнению автора романа, может быть «ниспослана только свыше».
Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.