Пышка - [3]
Г-ф Юбер вытянул из-за пазухи бумагу, вручил её хозяину.
Хозяин передал бумагу немцу.
Пауза.
ОФИЦЕР (читает). Карашо. Карашо. Карашо. Я ничего не понять.
ХОЗЯИН. Говорит, не разберется без очков.
ОФИЦЕР. Я хотеть смотреть словарь. А фи должен ждать.
ХОЗЯИН. Обождать велел немчура.
Г-Ф ЮБЕР. Как вам угодно, сударь. Мы целиком и полностью в вашем распоряжении. Приятно было познакомится. Всегда рады, сударь.
ОФИЦЕР. Карашо. (Пошел наверх, стуча подкованными сапогами.)
ХОЗЯИН. По книге поперся читать. Теперь надолго. Садитесь уж…
Монашки в мгновенье ока оказываются за столом.
Все остальные, за исключением Девушки и Корнюде, тоже садятся.
Г-ЖА ЛУАЗО. Как вы думаете, что он с нами сделает?
ХОЗЯИН. Ясное дело. Обчистит и едьте себе дальше.
Г-ЖА ЛУАЗО. Но у нас ничего нет. (Сняла с рук перстни, сунула их под платье.) Мы бедные путники всего лишь. Война пожрала всё наше имущество. Симон, дай мне твои часы.
Г-н Луазо отстегнул золотые часы с цепочкой. Вручил их жене.
Та отправила их вслед за перстнями.
Граф с графиней проделали тоже самое.
ХОЗЯИН. Захотит обчистить, найдёт…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Мы аристократы — он не посмеет!
ХОЗЯИН. Аристократов в первую очередь и пощупает заодно по прелестям. (Лыбится, чешется.)
Г-ЖА ЛУАЗО. Какой ужас! (Вынула из-под платья драгоценности, пытается проглотить.)
ХОЗЯИН. А это вы зря. Узнает, будете под арестом, пока не выйдет.
Г-ЖА ЛУАЗО. Как же узнает?
ХОЗЯИН. Я скажу. А мне процент за то. (Смеется, чешется.)
Г-жа Луазо суёт всё своё состояние в рот, но не глотает. Изо рта у неё торчит цепочка от часов.
КОРНЮДЕ (подходит к лестнице, глядит вверх). Проклятые пруссаки! Они повсюду! А мы изгои в своей стране! Но сдаваться нельзя! Нужно бороться! Дайте мне оружье!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Во имя всего святого сборища, юноша!
КОРНЮДЕ. Дайте мне оружье! Я убью его!
Г-Н ЛУАЗО. Молодой человек, прошу вас! Моя голова бесценна для науки.
КОРНЮДЕ. Трусы! Жалкие трусы! (Сел за стол, с пафосом.) Вашу страну топчут какие-то варвары, а вы… Я один вынужден сражаться. Моя кровь спасет Францию. Только моя кровь! Кровь за кровь! (Хозяину.) Дайте мне оружье, сударь, и я убью эту свинью голыми руками! У вас нет оружья? Жаль! Очень жаль… Тогда дайте мне вина и поесть, сударь…
ХОЗЯИН. Разбежался.
КОРНЮДЕ. Что? Вы хотите моей смерти, сударь? Этого нельзя. Я нужен сейчас в Гавре. Я буду рыть там траншеи и устраивать заграждения. Я буду спасать Францию. Она погибнет без меня. Во имя Франции, дайте мне поесть, сударь!
ХОЗЯИН. Сказано, не велено.
КОРНЮДЕ. Франция вас проклянёт, сударь! Это измена! Предательство!
ХОЗЯИН. Отвали. Не велено.
КОРНЮДЕ. Тогда моя смерть будет на вашей совести! Варвар!
ДЕВУШКА. У меня есть еда, сударь…
КОРНЮДЕ. У вас… Еда… Мадам…
ДЕВУШКА. У меня… Хотите?
КОРНЮДЕ. Франция будет благодарна вам, мадам.
ДЕВУШКА. Я рада служить Франции, сударь.
КОРНЮДЕ. Так служите же…
ДЕВУШКА. Слушаюсь, сударь. (Вытянула из кучи котомок большую корзину, прикрытую белой салфеткой, подошла к столу.)
Все замерли.
«Сначала она вынула из корзины фаянсовую тарелочку и серебряный стаканчик, потом объёмистую миску, где застыли в желе два разрезанных на куски цыплёнка; потом пироги, фрукты, сласти и прочую снедь»…
Все дружно сглотнули слюну.
КОРНЮДЕ (схватил кусок цыплёнка). Франция вас не забудет, мадам!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Ради всего святого сборища, юноша! Вы собираетесь это есть?
КОРНЮДЕ. Еще как собираюсь.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но она же… Это чревато… Это же Пышка… Она же девица…
КОРНЮДЕ. И что из того, мадам?
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но её того… этого… это… то… Кучеры!
КОРНЮДЕ. Франция её прощает. (Впился в цыплёнка зубами.)
Г-ня де Бревиль охнула.
Г-жа Луазо брякнула золотом во рту и повалилась на мужа.
Монашки защелкали четками.
Корнюде жадно ест.
Пышка стоит рядом и с восхищением глядит на Корнюде.
КОРНЮДЕ. Этот цыплёнок просто блеск, мадам! И он спасет Францию!
ПЫШКА. Правда?
КОРНЮДЕ. Чистая, мадам.
ПЫШКА. А можно мне тоже, сударь?
КОРНЮДЕ. Конечно… Прошу…
ПЫШКА. Я только схожу за мадмуазель Фифи. Можно?
КОРНЮДЕ. А кто эта мадмуазель Фифи, мадам?
ПЫШКА. Она мой друг. Хотите, я вас познакомлю?
КОРНЮДЕ. Я буду счастлив… Ведите свою подругу.
ПЫШКА. Слушаюсь, сударь. (Подбежала к котомкам, достала длинную коробку, вернулась к столу.)
КОРНЮДЕ (удивлён). Мадмуазель Фифи там?
ПЫШКА. Да. Но это не её дом. Её дом остался в Руане. А в этом она прячется от врагов. (Открыла коробку, вынула из неё большую куклу в нарядном платье.)
Изо рта у Корнюде выпал кусок цыплёнка.
Хозяин привстал со своего места.
Монашки загремели чётками пуще прежнего.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Кукла…
ПЫШКА. Не называйте её так, мадам. Её зовут мадмуазель Фифи. (Кукле.) Поздороваетесь с господами, мадмуазель Фифи. (Нагибает куклу, детским голосом.) Здравствуйте. Я мадмуазель Фифи. Я люблю знакомиться с разными добрыми господами. Давайте дружить. (Прежним голосом.) А это, мадмуазель Фифи, господин Корнюде. Он борец и обличитель. И еще он герой. Он приглашает нас поужинать с ним. Мы примем его приглашение, мадмуазель Фифи? (Детским голосом.) Примем! Примем! (Прежним голосом.) Тогда садитесь, мадмуазель Фифи. (Устраивает куклу на стул, садится рядом.) Хотите цыплёнка, мадмуазель Фифи?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Божьи коровки возвращаются на Землю» — история о молодых людях, которые живут на окраине Города. По соседству с их домом находится Кладбище. Молодежь свой дом называет в шутку «пристанищем живых и мертвых». Судьба собрала здесь воедино обитателей «дна жизни», так хорошо известного нам еще по пьесам классиков (достаточно вспомнить бессмертное произведение Горького «На дне», ставшее хрестоматийным). В одном месте собраны воры и наркоманы, алкоголики, проститутки и барыги. Кажется, что ничем не вытравить отсюда тяжкий прикладбищенский смрад — таким рисует нам автор современное жизненное «дно».
«История одного убийцы» рассказывает о жизни человека, чья «гениальность и феноменальное тщеславие ограничивалось сферой, не оставляющей следов в истории — летучим царством запахов».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.