Пятикнижие Моисеево - [10]
>24Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Те́рах*; >25после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.
>26Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Авра́м, Нахо́р и Хара́н.
>27Потомки Тераха.
У Тераха родились сыновья: Аврáм, Нахóр и Харáн. У Харана родился сын по имени Лот. >28Харан умер на родине, в У́ре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего. >29Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Са́рой*, имя жены Нахора Милька́, она — дочь Харана, который был и отцом Иски́. >30Сара была бесплодна — не было у нее детей.
>31Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Хара́на и поселились там. >32Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.
12 И сказал Господь Авраму: «Оставь страну свою, родственников своих, дом отца своего и иди в землю, которую Я укажу тебе. >2Родоначальником великого народа Я сделаю тебя, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое: ты должен стать благословением для многих*.
>3Благословлю Я тех, кто тебя благословляет,
а проклинающих тебя — прокляну.
Благословением ты будешь для всех народов земли*».
>4И Аврам, которому было тогда семьдесят пять лет, покинул Харан и отправился в путь, как повелел ему Господь; и Лот пошел вместе с ним. >5Аврам взял с собой Сару, жену свою, Лота, племянника своего, и всё имущество, нажитое ими, и тех рабов*, которых они приобрели в Харане, и пошел с ними в землю ханаанскую. Придя в Ханаан, >6прошел Аврам по той стране до священного места возле города Шехе́ма, к дубу Морэ́*. В то время на земле той жили ханаанеи, >7но Господь явился Авраму и сказал: «Твоим потомкам Я отдам эту землю». И поставил Аврам жертвенник Господу, явившемуся ему на том месте. >8Оттуда прошел он в горную местность, что к востоку от Бет-Эля, и расположил там стан свой так, что Бет-Эль был от него на западе, а Гай — на востоке. Там он поставил еще один жертвенник Господу и призвал имя Господне: богослужение совершил. >9Так, идя с остановками, Аврам продвигался на юг*Ханаана.
>10Случилось, что местность ту постиг голод и такой сильный, что Авраму пришлось идти еще южнее, до самого Египта, чтобы там найти себе временное пристанище. >11На пути, перед тем как войти в ту страну, он сказал Саре, жене своей: «Я знаю, что ты женщина очень красивая. >12Когда египтяне увидят тебя и поймут, что ты моя жена, они оставят тебя в живых, а меня убьют. >13Скажи им, что ты моя сестра, тогда ради тебя они будут ко мне хорошо относиться и, считаясь с тобой, оставят меня в живых».
>14И действительно, когда Аврам пришел в Египет, египтяне обратили внимание на необычайную красоту Сары. >15Увидели Сару и придворные, они расхвалили ее фараону, и ее взяли к нему во дворец. >16И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
>17Но когда Господь поразил фараона и домочадцев его тяжелыми болезнями за Сару, жену Аврама, >18фараон позвал Аврама и сказал ему: «Как мог ты так поступить со мной? Почему утаил от меня, что она твоя жена? >19Зачем говорил, что она твоя сестра? Я едва не взял ее в жены. Вот она — забирай ее и уходи!»
>20Фараон дал о нем повеление людям своим, и те проводили его из страны вместе с женой и всем имуществом его.
13 Из Египта Аврам направился вместе с женой и всем имуществом своим обратно в южные пределы Ханаана; пошел с ним и Лот. >2Очень богат был Аврам и скотом, и серебром, и золотом. >3Он продолжал свой путь с юга на север — от одной стоянки до другой, пока не пришел к Бет-Элю, к тому месту между Бет-Элем и Гаем, где он уже разбивал шатер, >4и ставил жертвенник, когда приходил туда в первый раз. Там призвал Аврам имя Господне: богослужение совершил.
>5Богат был и Лот, кочевавший вместе с Аврамом, были и у него овцы, и крупный рогатый скот, и слуги* свои. >6Жить бок о бок они уже не могли: земель с пастбищами не хватало на всех. Домашнего скота у них было так много*, что им было тесно жить вместе, >7и это вызывало споры между пастухами Аврама и пастухами Лота. (В те времена еще в той местности жили ханаанеи и периззе́и.)
>8Тогда Аврам сказал Лоту: «Мы с тобой близкие родственники*, и никаких раздоров между мной и тобой, между твоими и моими пастухами не должно быть! >9Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево».
>10Лот, оглядев всё вокруг, остановил свой взор на долине Иорданской, которая вся орошалась водой, до самого Цо́ара была она, как сад Господень, как земля египетская (это было до того, как Господь уничтожил Содом и Гоморру). >11Выбрал себе Лот всю долину Иорданскую и направился на восток. Так расстались они друг с другом. >12Аврам поселился в Ханаане, а Лот — между городами долины, разбив шатры свои неподалеку от Содома. >13(Жители Содома были чрезвычайно испорчены: их жизнь во грехе бросала вызов Господу
Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
На протяжении веков сюжеты Священного Писания находили отражение в работах великих мастеров живописи и гравюры: Рубенса, Рафаэля, Тициана, Рембрандта, Айвазовского, Доре, Брейгеля, Тинторетто и многих других. В этом подарочном издании тексты Ветхого Завета проиллюстрированы лучшими произведениями известнейших художников, которые черпали вдохновение в Великой книге и увековечили библейскую историю в своих бессмертных творениях.Книга станет отличным подарком тем, кто ищет поддержку и опору в Священном Писании!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге «В поисках любви» собраны статьи о браке и семейной жизни авторства протоиерея Павла Великанова, епископа Пантелеимона (Шатова), протоиерея Фёдора Бородина, протоиерея Александра Никольского, протоиерея Андрея Ткачёва и протоиерея Алексия Уминского. Как преодолеть одиночество? Что такое православный брак? Как научиться решать проблемы и не допускать конфликта в семье? Как правильно воспитывать детей, чтобы они стали счастливыми? На эти непростые вопросы, которые интересуют молодых людей, семейные пары, священников и педагогов, ответят опытные духовники, многие из которых делились своим опытом в рамках Просветительских курсов для мирян, проходивших в Московском Сретенском монастыре в 2018 году.
Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. сайту www.vostlit.infoВ основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме “Хроники”, на русском языке публикуются впервые.
Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.