Пятая авеню - [165]
Глава 55
– Я когда-нибудь говорил тебе, что ты похожа на мою жену?
Они стояли в стеклянной кабине одного из наружных лифтов. В тонированных стеклах окон, выходивших на манхэттенский Верхний Ист-Сайд, сверкавшие огнями небоскребы Пятой авеню, казалось, проплывали мимо них. Лиана смотрела на Луиса, а тот был всецело поглощен видом города. Его руки обхватывали хромированные перила, по лицу блуждала слабая ностальгическая улыбка. Хотя они никогда не говорили на эту тему, Лиане было известно, что в убийстве Энн Райан он обвинял ее отца.
Она не понимала, почему именно сейчас он вспомнил об этом, а выяснять у него причину девушка была не расположена, поскольку ее голова была занята совсем другим. Глядя на мелькающие на дисплее цифры, указывающие этаж, она сказала:
– Луис, мы почти на месте.
Но Луис не обратил внимания ни на ее реплику, ни на пренебрежительно-вольный тон, каким она была произнесена.
– Я думаю, Энн понравился бы сегодняшний вечер, – задумчиво произнес он. – Моя жена любила вечеринки. И была замечательной хозяйкой – красивой, сообразительной, остроумной, утонченной. Энн с такой же легкостью обретала друзей, с какой я обретал врагов, – вспоминая ее, Луис улыбнулся. – Будь она сегодня жива, держу пари на что угодно, барон и баронесса пригласили бы нас на один из своих званых обедов. Они бы сразу же влюбились в нее так же, как и я. Все были от нее без ума.
Лиана понимала, что ей надо поддержать этот разговор, но она не хотела поощрять его к дальнейшим воспоминаниям – человек, который убил ее сестру, находился в ее кабинете. Именно на этом, а не на жене Луиса Райана она и хотела сосредоточиться. Ей так хотелось, чтобы лифт поднимался быстрее, и, желая убить время, она сказала:
– По вашим рассказам, Луис, она была прекрасна. Вы, должно быть, очень тоскуете по ней.
– Очень, – ответил Луис. – Как хорошо нам было вместе, Лиана. Ты и представить себе не можешь, как сильно я тоскую по ней.
Он посмотрел в сторону, и она заметила, как изменилось выражение его лица – словно занавес вдруг опустился после нажатия на нужную клавишу.
– Я думаю, что именно поэтому твой отец и убил ее.
Нагнувшись вперед, Луис нажал на кнопку остановки лифта. Город за окном неподвижно застыл.
Сердце Лианы похолодело от ужаса. Она не пожалела бы ничего за то, чтобы не слышать его последней фразы.
– Она погибла тридцать один год назад, – сказал Луис, не снимая пальца с нажатой кнопки остановки лифта. – Как жертва дорожной аварии, – он посмотрел на нее, подняв бровь. – Так, по крайней мере, сказала полиция. Но мне известно другое. Я всегда докапываюсь до самой сути. Твой отец убил мою жену. Я когда-нибудь рассказывал тебе, Лиана, что тогда произошло?
Она не ответила; посмотрев на счетчик этажей, Лиана увидела, что они остановились между двадцатым и двадцать первым этажом.
– Я вижу, что не рассказывал. Но я все-таки уверен: тебе надо знать, что сделал твой отец. Я думаю, что настало время для того, чтобы ты, а заодно и весь мир узнали, что именно произошло.
Сердце Лианы бешено стучало, к горлу подкатился комок. Она вспомнила, как странно он вел себя во время танца, как постоянно говорил о ее отце, и вдруг почувствовала неумолимое приближение опасности.
– Погода в тот вечер была ужасна, – произнес Луис. – Мы с Энн поспорили, и она в самый разгар метели выбежала из дому. Я пытался остановить ее, но она и слушать меня не хотела, а вскочила в машину и уехала. Я не мог догнать ее. У нас тогда была всего одна машина, и я помню, как сильно я волновался в тот вечер. Энн никогда не ездила во время снегопада. Один за другим проходили часы, и ничего, ни единого звука. Тогда я сам начал обзванивать друзей, соседей, но никто ее не видел. Никто не имел понятия о том, где она может быть.
Казалось, что его все глубже затягивает в прошлое, и именно в то время и в то место, где, как казалось Лиане, в его жизни не было покоя. Луис закрыл глаза.
– А потом позвонили из полиции, – тусклым голосом произнес он. – Они сообщили, что машина Энн съехала с моста и свалилась в реку. Это произошло недалеко от нашего дома.
Луис Райан убрал палец со светящейся кнопки, и лифт рванулся вверх. Лиана смотрела, как он убирает руку от панели. Все, что сейчас происходило, казалось ей обдуманным заранее, а может быть, и отрепетированным, и у нее самой была определенная роль в этом сценарии. Глядя на сомкнутые двери лифта, она старалась представить, что она увидит, когда они окажутся на нужном этаже.
– Это было ужасно, – снова заговорил Луис. – Я как одержимый выбежал из дома, домчался по снежной целине до моста, увидел ее машину в реке и сразу понял, что остаться в живых после такого падения невозможно. Понял, что моя Энн погибла. – В его голосе появилась злоба. – Ты знаешь, как эта трагедия повлияла на меня? Ты знаешь, сколько лет я ждал этого момента?
Какого момента? – пронеслось в голове у Лианы.
Она, отступив назад, прижалась обнаженной спиной к дверям кабины. Где-то глубоко, в темных углах ее сознания, гнездилась догадка о том, к чему это все приведет. Она понимала, о чем он говорит, однако отказывалась этому верить – это никак не могло быть правдой.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.