Пятая авеню - [164]
– Ну а сейчас вы поняли?
Секунду помолчав, Элизабет утвердительно кивнула.
– Да. Я видела его таким прежде. Я видела нечто похожее у Лианы, когда она росла. – Вздохнув, Элизабет продолжала: – Джордж выглядел невероятно опечаленным, как будто его обманули на чем-то, к чему он всегда стремился. Именно это и было на его лице, под завесой испуга.
– И что это может быть?
– Не знаю. Но, возможно, у меня появятся более ясные предположения, если вы скажете мне, кто убил мою дочь.
– Луис Райан.
Его ответ не вызвал у нее ни малейшего отклика. Удивившись, Джек предположил, что, возможно, она всегда в глубине души подозревала Райана, но никогда не верила, что он может решиться на такое, тем более спустя столько лет.
Несколько секунд Элизабет хранила молчание, а потом встала и снова подошла к окну, выходившему на окраинную часть города.
– А теперь у него Лиана.
Джек взял трубку стоявшего перед ним телефона.
– Кому вы собираетесь звонить? – спросила Элизабет.
– В полицию.
– Это письмо было от Луиса Райана, – сказала Элизабет. – Вы же знаете это, верно?
– Теперь знаю. Я думаю, что ваш супруг сейчас у него.
– Он думает, что это Джордж убил его жену, Энн. Он всегда так думал. Наверное, и вам это тоже известно.
Дежурный ответил по телефону. Пока Джек общался с ним, кратко излагая то, что знал, Элизабет вдруг заговорила:
– Но Джордж ее не убивал, – медленно произнесла она. – Да и как он мог сделать такое? Ведь Энн Райан была его первой любовью.
Джек, не отнимая от уха трубку, искоса посмотрел на нее. Атмосфера в комнате неуловимо изменилась.
– Не занимайтесь этим, – сказал он дежурному. – Масса людей вовлечена в это дело, в том числе и мои родители. Передайте лейтенанту Гринфилду, что я встречусь с ним в отеле. И пошлите группу в аэропорт Кеннеди. Самолет с Дайаной Крейн приземлится там в полночь. Ни она, ни ее мать не должны пострадать.
Джек положил трубку. Элизабет, погруженная в мысли, была где-то далеко…
– Мне надо идти, – сказал Джек.
Но Элизабет пребывала сейчас в другом месте и в другом времени. Посмотрев на Джека, она спросила:
– А что бы сделали вы, мистер Дуглас, окажись вы на моем месте? Он думает, что я ничего не знала, но я знала все. В одну из ночей я выследила их, когда они подъехали к одному из отелей в Хартфорде. Сидя в машине, припаркованной не дальше ста ярдов от входа, я смотрела, как они входят внутрь.
Джек хотел было сказать, что его это не касается и что ему надо идти, но внезапно понял, что кроется за этими словами.
– Вы и представить себе не можете ту боль, которую я почувствовала, – прошептала Элизабет. – Увидеть их такими радостными, смеющимися, держащимися за руки. А ведь я любила Джорджа. Мы были помолвлены, и я была готова на все, лишь бы удержать его. Насколько я поняла, инициатива исходила от Энн Райан. Поэтому я и убила ее. Взяв один из пистолетов Джорджа, я подъехала к ее дому и увидела, что ее машины возле него нет.
Она, подняв голову, посмотрела на потолок и, словно говоря сама с собой, продолжила:
– Было уже поздно. Я знала, что рано или поздно она вернется домой, поэтому я припарковала свою машину примерно в миле от ее дома, а сама спряталась в лесу. Погода в тот вечер была ужасная. Бушевала метель, и мне, должно быть, пришлось провести там несколько часов, прежде чем я заметила ее машину, идущую по дороге в мою сторону. Я зарылась в снег, а она подъезжала к мосту. Я помню, что была тогда абсолютно спокойна, совсем как сейчас. Я даже не вздрогнула при звуке выстрела. А когда машина рухнула с моста, я не почувствовала ничего, кроме облегчения. Эта женщина исчезла из нашей жизни. Проблема была решена. Я быстро пошла к своей машине и уехала еще до прибытия полиции.
Джек не мог поверить тому, что Элизабет вдруг решила ему исповедаться.
– Так вы убили Энн Райан? – спросил он.
Она усмехнулась.
– Вы ведь не тупица, мистер Дуглас. Вы оказались более сообразительны, чем казались мне сначала. Да, я убила ее. Я была в отчаянии, поэтому я и поехала в тот лес. Это было самое лучшее и самое худшее из того, что я сделала в жизни. Возможно, из-за того, что я удалила Энн Райан из нашей жизни, моя дочь сейчас мертва, а мой муж и моя вторая дочь рискуют отправиться вслед за ней.
Джек стоял как громом пораженный.
– Вы могли бы остановить это, – сказал он.
Если Элизабет Редман и слышала эти слова, то не придала им значения.
– Я никогда не говорила об этом Джорджу, – продолжила она. – Но я думаю, он и так все знал. Просто у него не хватало решимости спросить меня об этом. – И, посмотрев на Джека, добавила: – Но ведь вы все это измените, ведь верно, мистер Дуглас? Вы все расскажете Джорджу. И вы все расскажете полиции.
– Выбора у меня нет.
– Разумеется, нет, – подтвердила она. – Вы же честный человек.
А время неумолимо шло. Он должен был встретить Гринфилда у отеля еще до того, как он и его группа войдут внутрь. Направляясь к двери и проходя мимо Элизабет, он услышал, как она сказала:
– Я люблю свою семью, мистер Дуглас. Я рассказала вам все это только ради них, но не ради себя. Я понимаю, что меня ждет – меня отправят за решетку. Но эта сделка будет иметь смысл, если вы окажетесь там вовремя и не позволите Луису Райану причинить вред никому из них.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.