Путеводитель по жизни Элис К. - [60]
Элис К. сама отвечает себе на вопрос: «Дело не в Рут Е. и мистере Опасном. Дело в Рут Е. и во мне. Я ей завидую, хотя мне не хочется в этом признаваться».
Именно в этом все дело! Вот почему Элис К. не могла уснуть прошлой ночью. Рут Е. импульсивна и решительна, в общем крепкий орешек; она прямо высказывает свое мнение, и ей наплевать, что думают о ней другие люди. Где-то в глубине души Элис К. всегда подозревала, что, благодаря именно этому качеству, ее подруга более привлекательна для мужчин, чем она сама, особенно для таких, как мистер Опасный. Вот почему Элис К. стало не по себе, когда она увидела Рут Е. с мистером Опасным на парковке: ее давние подозрения усилились и наполнили ее сердце отчаянием и злостью — коварными близнецами зависти.
Рут Е. перерывает сумку в поиске сигарет, а Элис К. рассматривает ее. Рут Е. чертовски уверена в себе. Элис К. иногда ее просто ненавидит.
У нее красивая кожа и густые волосы, которые хорошо выглядят, даже когда собраны на затылке в небрежный хвостик, а ее помада, похоже, никогда не стирается. И временами за это хочется просто убить.
«Зависть, — думает Элис К., — какое все-таки это ядовитое чувство! Оно пробуждает в людях самые дурные качества».
Ей противно, что она завидует Рут Е. Ее раздражает это чувство, но, сидя здесь и видя, насколько Рут Е. отличается от нее, она ничего не может с собой поделать.
«В отличие от меня Рут Е. не одержима навязчивыми идеями, — думает Элис К. — У нее гораздо меньше страхов, она почти не занимается анализом событий, ей не свойственно ночью, в постели мучиться от беспокойства». Считается, что такая разница укрепляет отношения — подруги как бы дополняют друг друга. Но часто (сейчас, например) Элис К. с раздражением воспринимает самоуверенную Рут Е., словно той чрезвычайно повезло найти легкое решение проблемы и разом освободиться от всяких волнений, самокопаний и сомнений.
Элис К. вспоминает слова доктора И. о том, что зависть тесно связана с недоверием и что обычно они существуют в тандеме.
Элис К. догадывается — вероятно, именно это давно ее мучило и нынешний случай просто поднял давний вопрос: можно ли доверять Рут Е.
«Рут Е., — говорит себе Элис К., — наверняка бы переспала с мистером Опасным, если бы у нее было настроение. Она руководствуется импульсами и делает то, что хочет в данный момент». Ей присущ эгоизм, и она идет по жизни достаточно беспечно, а Элис К. реагирует на такие качества подруги со смешанным чувством зависти и злости.
Рут Е. прерывает поток этих мыслей.
— Слушай, Элис К., я правда считаю, что мы делаем из мухи слона. Ничего не произошло, верно? Мы можем сменить тему?
Элис К. смотрит на Рут Е. и кивает.
— Ладно, — произносит она, — забудем. Но она знает, что это ложь.
Проходит два дня.
Элис К. лежит в постели и пытается разобраться в вопросах женской дружбы.
«Я считала, что все очень просто, — размышляет она. — Я думала, что не придется беспокоиться из-за близкой подруги».
Но оказалось, что это не так.
И неважно, что Рут Е. уверяет в обратном. К концу их совместного завтрака у Элис К. возникло ощущение, что их дружба теряет признаки самого этого понятия, превращаясь в нечто смутное и неопределенное. И она отправилась домой, чувствуя себя одинокой и расстроенной, потому что у нее не осталось ни малейшего желания проводить весь день с Рут Е.
Позже ее антипатия не исчезла. На следующий день после их разговора Рут Е. позвонила и предложила вместе сходить в кино, но Элис К. соврала: «Э... я не могу. Обещала сходить с коллегой в бар». И быстро завершила разговор, чувствуя себя неловко и неуютно.
Правда заключается в том, что Элис К. по-прежнему сердится на Рут Е. Когда она вспоминает, как Рут Е. шла по парковке с мистером Опасным, у нее снова возникает ощущение, что ее предали, поскольку подруга нарушила некое неписаное правило: В ТЕЧЕНИЕ ПЯТИ ЛЕТ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ФЛИРТОВАТЬ С МУЖЧИНОЙ, С КОТОРЫМ СПАЛА ТВОЯ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА. Сцена на парковке выглядела достаточно интимной, а раз Рут Е. допустила это с мистером Опасным, Элис К. чувствует обиду и отчуждение.
Даже то, как Рут Е. пыталась замять вопрос, очень беспокоит Элис К; возникло впечатление, что та пренебрежительно отнеслась к чувствам Элис К., а близкие подруги так не поступают.
В тот же день Элис К. попыталась рассказать о своих волнениях доктору И., но тот ее не понял (или ей так показалось).
— Мне кажется, мы с Рут Е. слишком разные, — сообщила Элис К. — У нее в характере всегда был эгоизм, который мешает мне с ней общаться. Она гораздо более импульсивна, чем я, а если решит встречаться с Джеком С., ее не слишком будут волновать мои чувства. Доктор смотрел на нее непонимающе.
— Разве это так уж плохо? — спросил он. — Разве не в порядке вещей то, что вы разные?
В ответ Элис К. только пожала плечами, втайне досадуя на то, что он ничего не понимает в женской дружбе. Но теперь она смотрит в потолок и обдумывает его комментарии. Она отнеслась к истории с Рут Е. так, как будто ее обидел любовник. Ей больно, ей кажется, что ее не поняли и предали, поэтому у нее возникает вопрос, не слишком ли многого она ждала от Рут Е.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..
Англичанка Джуно и американец Джей неожиданно оказались соседями. Столь разным людям очень сложно ужиться в одной квартире: он – преуспевающий фотограф, уверенный в себе, любящий порядок и комфорт; она – неудачница-журналистка, начинающая комическая актриса, неуверенная в себе, да еще к тому же ужасная неряха. Но противоположности, как известно, имеют свойство притягиваться друг к другу…
Нет ничего более трагичного, чем жизнь без любви. И не часто удается рассказать об этом так безжалостно откровенно и в то же время с таким тонким юмором, как это сделала наша современница — немецкая писательница Карен Дуве.
Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.