Путеводитель по греческой мифологии - [127]
Мифам придают и вовсе экстраординарное толкование. Так, Эрик фон Дэникен в своей работе «Божественный Одиссей и космогоническая история Древней Греции» высказывает суждение, что охранявший Крит медный великан Талое есть не что иное, как робот. Он пишет: «Откуда взялся в греческих мифах металлический великан? Такого существа, как и огнедышащего дракона (еще одного персонажа мифов) на Земле за все время ее развития явственно не имелось, и придумать их невозможно». Фон Дэникен также считает, что золотое руно — это своего рода летательная машина.
Рассмотренным подходам к греческой мифологии присуща общая слабость: все они — историзм, аллегория, сравнительная мифология, психоанализ, ритуалистическая доктрина, структурализм — ударяются в крайности, и все же, несмотря на недостатки, внесли несомненный вклад в анализ и толкование мифов. Со времен возникновения греческих мифов последние сочетали в себе развлекательное начало и способность проникновения в суть вещей, и не наблюдается очевидных примет того, что их значение умаляется.
Итальянский писатель Роберто Калассо в своей работе «Брак Кадма и Гармонии» пишет:
Столетиями люди рассуждают о том, что греческие мифы следует пробудить от вековой спячки и открыть заново. Однако правда заключается в том, что это мифы ждут нашего пробуждения, чтобы мы могли посмотреть на них, как на дерево, которое ждет, когда на него обратят внимание и посмотрят на него свежим взглядом.
Книга Калассо предваряется цитатой из произведения Саллюстия, греческого ритора-неоплатоника IV века, «О богах и о мире»:
Миф — то, чего никогда не было, но что всегда есть.
Саллюстий прав. У греческих мифов, хотя они и возникли в стародавние времена, по-прежнему славное и разностороннее будущее.
Библиография
Аполлодор. Мифологическая библиотека. Перевод В. Г. Боруховича // Мифологическая библиотека. М., 1993.
Аполлодор. Эпитома. Перевод В. Г. Боруховича// Мифологическая библиотека. М., 1993.
Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Перевод Г. Церетели //Александрийская поэзия. М., 1972.
Аристотель. Поэтика // Собрание сочинений. М., 1975.
Аристофан. Осы. Перевод Н. Корнилова под редакцией В. Ярхо // Комедии. М., 1954.
Аристофан. Лисистрата. Перевод Д. Шестакова под редакцией Ю. Шульца//Комедии. М., 1954.
Аристофан. Лягушки. Перевод Ю. Шульца //Комедии. М., 1954.
Байрон Дж. Дон Жуан. Перевод Т. Гнедич // Избранные произведения. М., 1987.
Вакхилид. Дифирамбы. Перевод М. Л. Гаспарова // Оды. Фрагменты. М., 1980.
Вергилий. Энеида. Перевод С. А. Ошерова под редакцией Ф. А. Петровского // Буколики. Георгики. Энеида. М., 1979.
Геродот. История. Перевод Г. А. Стратановского. М., 1993.
Гесиод. Теогония // Эллинские поэты в переводах В. В. Вересаева. М., 1963.
Гесиод. Работы и дни // Эллинские поэты в переводах В. В. Вересаева. М., 1963.
Гигин. Мифы. Перевод Д. О. Торшилова под редакцией А. А. Тахо-Годи. СПб., 1997.
Гомер. Илиада. Перевод Н. И. Гнедича. М., 1980.
Гомер. Одиссея. Перевод В. Жуковского. М., 1981.
Гомеровские гимны // Эллинские поэты в переводах В. Вересаева. М., 1963.
Грейвс Р. Мифы древней Греции. Перевод под редакцией А. А. Тахо-Годи. М., 1992.
Еврипид. Алкеста. Перевод И. Анненского//Трагедии. М.,2001.
Еврипид. Андромаха. Перевод И. Анненского // Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Вакханки. Перевод И. Анненского // Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Гекуба. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Елена. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Ион. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Ипполит. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Медея. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Умоляющие. Перевод И. Анненского //Трагедии. М., 2001.
Еврипид. Троянки. Перевод И. Анненского //Трагедии. М.,2001.
Еврипид. Финикиянки. Перевод И. Анненского//Трагедии. М., 2001.
Кавафис К. Троя. Перевод А. Величанского// Лирика. М., 1984.
Кавафис К. Итака. Перевод С. Ильинской //Лирика. М., 1984.
Каллимах. К острову Делосу. Перевод С. С. Аверинцева // Александрийская поэзия. М., 1972.
Катулл Валерий. «Некогда челн из сосны…». Перевод С. Шервинского// Катулл. Тибулл. Проперций. М., 1963.
Лукреций. О природе вещей. Перевод Ф. А. Петровского. М., 1958.
Марло К. Трагическая история доктора Фауста. Перевод Е. Бируковой // Сочинения. М., 1961.
Овидий. Метаморфозы. Перевод С. Шервинского // Собрание сочинений. СПб., 1994.
Павсаний. Описание Эллады. Перевод С. П. Кондратьева. М., 1994.
Пиндар. Истмийские песни. Перевод М. Л. Гаспарова // Оды. Фрагменты. М., 1980.
Пиндар. Немейские песни. Перевод М. Л. Гаспарова // Оды. Фрагменты. М., 1980.
Пиндар. Пифийские песни. Перевод М. Л. Гаспарова // Оды. Фрагменты. М., 1980.
Пиндар. Олимпийские песни. Перевод М. Л. Гаспарова // Оды. Фрагменты. М., 1980.
Платон. Горгий. Перевод С. П. Маркиша // Собрание сочинений. М., 1983.
Платон. Государство. Перевод А. Н. Егунова// Собрание сочинений. М., 1983.
Платон. Критий. Перевод С. С. Аверинцева // Собрание сочинений. М., 1983.
Платон. Протагор. Перевод Вл. С. Соловьева // Собрание сочинений. М., 1983.
Платон. Тимей. Перевод С. С. Аверинцева // Собрание сочинений. М., 1983.
Книга посвящена исследованию вопроса о корнях «сергианства» в русской церковной традиции. Автор рассматривает его на фоне биографии Патриарха Московского и всея Руси Сергия (Страгородского; 1943–1944) — одного из самых ярких и противоречивых иерархов XX столетия. При этом предлагаемая вниманию читателей книга — не биография Патриарха Сергия. С. Л. Фирсов обращается к основным вехам жизни Патриарха лишь для объяснения феномена «сергианства», понимаемого им как «новое издание» старой болезни — своего рода извращенный атеизмом «византийский грех», стремление Православной Церкви найти себе место в политической структуре государства и, одновременно, стремление государства оказывать влияние на ход внутрицерковных дел. Книга адресована всем, кто интересуется историей Русской Православной Церкви, вопросами взаимоотношений Церкви и государства.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Книга отражает некоторые результаты исследовательской работы в рамках международного проекта «Христианство и иудаизм в православных и „латинских» культурах Европы. Средние века – Новое время», осуществляемого Центром «Украина и Россия» Института славяноведения РАН и Центром украинистики и белорусистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Цель проекта – последовательно сравнительный анализ отношения христиан (церкви, государства, образованных слоев и широких масс населения) к евреям в странах византийско-православного и западного («латинского») цивилизационного круга.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Безжалостная опричнина Иоанна Грозного, славная эпоха Петра Великого, восстание декабристов и лихой, жестокий бунт Стеньки Разина. История Руси и России — бурная, полная необыкновенных событий, трагедий и героических подвигов.Под пером классика отечественного исторического романа С. Алексеева реалии далекого прошлого, увиденные глазами обычных людей, оживают и становятся близкими, интересными и увлекательными.
Славная эпоха конца XVII – начала XVIII веков, «когда Россия молодая мужала гением Петра». Герои увлекательного исторического романа известного отечественного писателя А.Волкова – два брата, два выходца из стрелецкой семьи – Илья и Егор Марковы. Им, разлученным в детстве, предстоит пройти по жизни совершенно разными путями. Младший, пройдя через множество трудностей и пережив немало увлекательных приключений, станет одним из обласканных славой «птенцов гнезда Петрова». Старший же изберет другую дорогу – жребий бунтаря и борца за справедливость, вечно живущего, как на лезвии ножа…
«Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! Ибо в один час пришел суд твой» (ОТК. 18: 10). Эти слова Святой Книги должен был хорошо знать ученик Духовной семинарии маленький Сосо Джугашвили, вошедший в мировую историю под именем Сталина.
Книга посвящена появлению и распространению спиртных напитков в России с древности и до наших дней. Рассматриваются формирование отечественных питейных традиций, потребление спиртного в различных слоях общества, попытки антиалкогольных кампаний XVII–XX вв.Книга носит научно-популярный характер и рассчитана не только на специалистов, но и на широкий круг читателей, интересующихся отечественной историей.