Путешествия П. А. Кропоткина - [12]
удвоенной энергией разыскивал сведения о крае, куда
направлялся, но найти ничего не мог» Даже у китайских геОграфов не было
никаких сведений о нем. Кропоткин отыскал только китайские
карты очень древнего происхождения, запутанные, с неясными
обозначениями, на которых не были показаны даже водоразделы
между речными системами. Было неизвестно, какие реки куда
текут, куда впадают.
В письме к брату Кропоткин так рассказывал о приготовлениях
к отъезду: «Снарядим караван из 3—4 казаков, лошадей 12, заку-
пим товаров и поедем торговать. Я поеду тоже торговцем, и
сохрани бог подать вид, кто я, — могут не пустить, — знаешь, как
китайцы подозрительны, особенно если узнают, что я военный.
Потихоньку надо будет снять дорогу; для этого, может быть, дадут в
помощь топографа. Командировка, как видишь, в высшей степени
интересна, тем больше, что всякие сведения драгоценны, но нельзя
будет выдать себя, а потому надо быть очень осторожным, а
потому запасусь коробкой товаров, бусоль за пазуху, барометр в
карман— и марш. Одежда простого казака, буду приторговывать...
Вчера меня избрали в члены Сибирского отдела
Географического общества — избрали и ждут великих милостей. Рылся я
сегодня в библиотеке Главного штаба и ничего не нашел об этой
стране».
Кропоткин понимал, что его уже успели оценить как
исследователя, а «великими милостями» называл географические
открытия, которые он мог сделать в Маньчжурии.
«...Но, Саша, гут и поражает меня мое незнание мучительно.
Важно определить строение гор. А как я определю? Я шифера не
отличу от гранита или почти так. Растительность, как я ее опишу?
Срисую? Как?
Да, жалко, а можно бы было многое описать. Вести же
коллекцию невозможно — поймут, что я не казак; тогда и казенной цели
не достигнем. Спасибо, хоть съемку могу сделать, и то с трудом...
Нужен навык. Но это еще самое легкое, а строение гор и
растительность— вот беда...
Вчера помешали кончить. Сегодня я получил «Азию» Риттера
и пять карт этого края, то-есть ни одного лешего туда не носило,
' Бусоль — измерительный прибор с компасом.
ходили с Цурухайтуя на Пекин, но прямо на Айгунь никто не ходил,
и для исследований никто не забрел в этот угол. На картах
китайских все нанесено чрезвычайно нелепо и разнообразно, так что я
не могу составить себе даже приблизительного понятия о том, как
пойду, по каким рекам. Из Цурухайтуя мы выйдем в первых числах
мая; для этого мне придется перебраться в Забайкалье по
последнему льду на Байкале, то-есть в половине апреля, а потому
скоро — прощай Иркутск.
Теперь же придется заниматься преимущественно этим делом.
Надо читать, что есть по крайней мере, о соседних странах».
Почти детский стиль письма и крайнее возбуждение говорят о
душевном настроении молодого географа, о его увлечении.
Новый член Сибирского отдела Географического общества,
двадцатидвухлетний юноша собирался в путешествие с великими
надеждами не только увидеть новый край, но и дать описание
неизвестной страны.
Вскоре он снова пишет брату: «Подготовка к будущей поездке
составляет теперь главное мое занятие. Целые дни, кроме времени
от двух до семи часов, я просиживаю над «Азией» Риттера и
картой. Сведения об этой стране сообщаются только косвенные,
дающие возможность судить о ней по аналогии, и то в таких крупных
чертах, что можно с трудом их предугадать».
Из этого письма виден и самый метод научной работы
Кропоткина. Он находчив и изобретателен. Ему ясно, что, не имея прямых
сведений о северной Маньчжурии, он кое-что может узнать о ней,
познакомившись с соседними странами.
«Я теперь читаю разные разности о Китае, Маньчжурии и
Монголии, — пишет он. — Жизнь идет очень однообразно: утро за
книгами о Монголии, Маньчжурии и т. п. вещах».
«А завтра, тоже с утра, черчение карт по спутанным маршрутам
Ляне и т. п. дрянь», уже с раздражением и досадой добавлял
Кропоткин.
Несмотря на огромное напряжение и усердие, с которыми
готовился молодой географ к своей ответственной экспедиции, часто
труд на поиски затрачивался даром, так как материалов почти не
было. Даже при огромном терпении бесплодность труда утомляла,
настроение снижалось, и он торопился как можно скорее выехать
из Иркутска.
В эти же дни не успел он еще выехать в Маньчжурию, как
получил второе предложение от Корсакова — совершить другую
экспедицию по Маньчжурии, перерезать ее с севера на юг по реке
Сунгари.
Это подняло упавшее было настроение географа, и в апреле он
пишет брату: «Скоро я еду, дней через пять, шесть. Вообрази,
какая здесь недостача в грамотных. Говорили, не поспею ли я
раньше выйти, чтобы взять на себя историческую часть экспедиции,
которая, кажется, пойдет на Сунгари (правый приток Амура)».
Энергия молодого Кропоткина неистощима. Еще не выехав в одну
экспедицию, при этом очень рискованную, он соглашается
отправиться в другую — по реке Сунгари. В ней он будет участвовать
как историограф — так была определена в приказе его должность.
Чтоб выполнить эту задачу, ему тоже надо рыться в архивах,
изучать новые материалы, но о Сунгари их оказалось много в архивах,
и это радует Кропоткина.
К тому же он намеревается еще проплыть по Амуру до его
устьев, до города Николаевска, поскольку ему не удалось в
В 1950 году несколько семей американских пацифистов-квакеров, несогласных с введением закона об обязательной воинской повинности, уезжают жить в Коста-Рику. Их община поселяется в глуши тропических лесов. Шаг за шагом они налаживают быт: создают фермы, строят дороги, школу, электростанцию, завод. Постепенно осознавая необходимость защиты уникальной природы этого благословенного края, они создают заповедник, который привлекает биологов со всего мира и становится жемчужиной экологического туризма.
Это книга о чешской истории (особенно недавней), о чешских мифах и легендах, о темных страницах прошлого страны, о чешских комплексах и событиях, о которых сегодня говорят там довольно неохотно. А кроме того, это книга замечательного человека, обладающего огромным знанием, написана с с типично чешским чувством юмора. Одновременно можно ездить по Чехии, держа ее на коленях, потому что книга соответствует почти всем требования типичного гида. Многие факты для нашего читателя (русскоязычного), думаю малоизвестны и весьма интересны.
Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.
Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.
Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.
Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.