Путешествие на Тандадрику - [77]
Кутас, оставив Эйнору переодеваться, бесцельно блуждал по запутанным коридорам, изредка поднимая глаза на указатели: «Все картинки», «Всё для игр», «Всё для собак», «Всё для путешествий», «Всё для приёмов»… Его внимание привлекла надпись: «Всё для карнавала». И он подумал: «Если тут даже для карнавала всё есть, то не может не быть склада с указателем: „Всё для сути“». В самом деле, если есть всё что угодно, почему бы не быть главному — сути? Но сколько он ни бегал по коридорам и ни озирался вокруг, ничего похожего не нашёл. Тогда щенок решил вернуться к Эйноре и спросить об одной существенной вещи…
Эйнору он увидел за дверкой с надписью: «Всё для новобрачных». Одета она была в свадебное платье, длинное и блестящее.
— Эйнора, — обратился к ней Кутас, — скажи мне одну вещь…
— Да, Кутас, я тебя слушаю, — кукла повернула к нему красивую головку уже в обрамлении пышных кудрей. — Слушаю… — рассеянно повторила она, но её мысли были где-то далеко.
— Я хотел спросить, мо… можно ли, — заикаясь от волнения, пролепетал щенок, — можно ли…
Щенок напряжённо умолк и внимательно поглядел Эйноре в глаза — в её широко открытые карие глаза. И что же он увидел? Светящиеся счастьем глаза смотрели на него, но они никого и ничего не видели, вернее, видели что-то другое.
— Возможно, вероятно, — пробормотала кукла, чтобы что-то ответить, и тут же спросила: — Кутас, какое платье мне сейчас надеть? Нарядное? Дорожное? А может быть, спортивный костюмчик, как ты думаешь?
— Так ведь тебе всё к лицу! Всё, что ты ни наденешь, Эйнора… — ответил щенок и бесшумно покинул склад.
Не переставая улыбаться своему отражению, Эйнора надевала и снимала, снова надевала и снова снимала выбранную одежду… И никак не могла остановиться…
Назад на «Серебряную птицу»
Колесо-подъёмник крутилось и крутилось, пока наконец задержавшиеся на складах искатели Тандадрики не расселись на сиденьях и по очереди не поднялись на поверхность планеты. Первым появился Кутас, который, пройдя немного, свернулся калачиком на рисунке старинного ключа. Рядом с собой щенок положил что-то непонятное — то ли игрушку, то ли тряпку. Спустя довольно приличное время с сиденья лихо подскочил командир Кадрилис и застыл как вкопанный, вспомнив, что прыгать подобает лишь горячим головам. На зайце красовался новый форменный мундирчик с адмиральскими погонами и многочисленными нашивками, перепоясанный белым ремнём с кобурой с маузером. На другом боку висел новенький планшет. В одной лапе заяц держал чемоданчик «дипломат», битком набитый необходимыми вещами, обнаруженными на складе под названием: «Всё для командиров». Из-под фуражки торчали два уха, но наиболее впечатляюще выглядели усы, которым мог бы позавидовать даже морж.
Через некоторое время колесо доставило наверх Эйнору. Она тащила два чемодана, которые галантно подхватил подоспевший Менес. Эйнора была одета в бархатный серебристый пиджачок и модные спортивные брюки, её пышные белокурые волосы выбивались из-под модной шляпки, на шее белело жемчужное ожерелье. Покраснев от волнения, она подняла на пилота сияющие глаза, в которых застыл немой вопрос.
— О! — невольно воскликнул он. — Вы очаровательны, вы настоящая леди, у вас отменный вкус, только…
Тут с сиденья вывалилась Лягария в горностаевой накидке на плечах и в шляпке-тюрбане со сверкающим топазом. Но самое удивительное, что лягушка несла всего лишь одну расшитую бисером сумочку, в которой, кроме носового платка да той самой перловой крупинки, ничего и не поместилось бы. При виде подобной скромности игрушки ахнули: им стало стыдно за свои многочисленные обновки. Но тут все заметили, что от ручки сумочки тянется верёвка, к которой привязаны чемоданы, саквояжи и сумки: маленькие, побольше, ещё больше и под конец на поверхности появился раздутый чемодан в несколько раз выше владелицы.
— Это моя рационализация, — горделиво поправила тюрбан Лягария, безрезультатно озираясь по сторонам в поисках джентльмена, желающего облегчить её ношу.
Самым последним с подъёмника выбрался Твинас — заспанный, с рюкзаком на спине, в котором были уложены надувное кресло, мини-телевизор, набор трубок, коробка с кубиками и старый шлёпанец. Любо-дорого смотреть, как он вышагивал на двух здоровых ногах! Новая ступня была красивее и проворнее своей пары — видно, залежалась на полке, и теперь ей не терпелось походить. Трубка в клюве пингвина осталась старой — Твинасу казалось, что она приятней на вкус. Да и жилет, на взгляд пингвина, был слишком тесным. Но он решил потерпеть, пока рядом будет Эйнора. А вот и она — стоит напротив и, улыбаясь, смотрит на постройневшего толстяка. Твинас уставился на неё своими крохотными глазками, из клюва выскользнула трубка.
— Вы… вы… — басовито просипел он, — вы…
— Ну, и какова же я? — игриво покружилась Эйнора.
— Как будто с витрины… Нет, с обложки модного журнала, — нашёл наконец нужное сравнение Твинас, тяжело дыша под тесной жилеткой.
Эйнора счастливо рассмеялась и положила голову Менесу на плечо. Этого Лягярия вынести не смогла!
— Твинас, — ласково окликнула пингвина лягушка, — в этом жилете ты вылитый джентльмен. Подойди-ка сюда и возьми мой багаж.
А вы знаете, что с ребятами, которые часто говорят неправду, происходят невероятные приключения? Чес-слово!Наш герой Динас об этом ничегошеньки не знал, но ему повезло! По крайней мере, поначалу ему так показалось. Но… ничего хорошего из этой истории не вышло. Динасу пришлось пережить много неприятных минут. И только когда он понял, что всегда лучше говорить правду, все его беды закончились, и он смог вернуться домой.
Имя Витауте Жилинскайте хорошо известно советскому, читателю. Она является автором многих сборников юмористических рассказов, книг для детей.В книге «Вариации на тему» в острой форме ставятся вопросы о гражданской активности нашего современника, об ответственности личности перед обществом, о человеческих взаимоотношениях на работе, в семье и в кругу друзей.Каждый рассказ В. Жилинскайте пронизан четкой авторской мыслью и утверждает высокие нравственные принципы нашего общества.
Рассказы и сказки известной литовской писательницы учат маленького читателя, как важно быть добрым, отзывчивым, храбрым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.