Путешествие Хамфри Клинкера. Векфильдский священник [заметки]
1
А. А. Елистратова, Английский роман эпохи Просвещения, «Наука», М. 1966, стр. 390.
2
Короткая пика, иначе эспонтон (франц.).
3
Игра слов: dry — сухой и суровый.
4
Этот милый… (кн. 1, 5) (лат.).
5
Благовонием облит нежным… (лат.).
6
Благоухающий мускусом (голл.).
7
Во всей вселенной (лат.).
8
Подкожная водяная болезнь (лат.).
9
Старинное студенческое название университета — «мать-кормилица» (лат.).
10
О времена! О нравы! (лат.).
11
Верный Ахатес>{26}(лат.).
12
Не тронь меня (лат.).
13
О деревня, когда я тебя увижу? (лат.).
14
Болезни ученых (лат.).
15
Всем семейством (франц.).
16
Светотень (итал.).
17
Щеголь, франт (франц.).
18
Любимец рода человеческого (лат.).
19
Игра слов: блекбери — ежевика; брамбл — терновник.
20
Хороший тон (франц.).
21
Боюсь данайцев, дары приносящих (лат.).
22
Устрашающим (лат.).
23
Сам сказал (лат.), то есть подлинные слова.
24
Публично (лат.).
25
Привередливого, сварливого, восхваляющего прошлое (лат.).
26
Игра слов horse tail — «конский хвост» и также «бунчук», древко с конским хвостом, воинское отличие в Турции.
27
Святая святых (лат.).
28
Удачная находка (итал.).
29
Защищен с обеих сторон (лат.).
30
С известной осторожностью, с оговорками (лат.).
31
Жизнь, дающая приятное забвение (лат.).
32
Sheep skin — также пергамент.
33
Невменяем (лат.).
34
На французский манер (франц.).
35
Французский нюхательный табак (франц.).
36
Оставляю на совести великого мужа (лат.).
37
Список медицинских средств (лат.).
38
Невежда (итал.).
39
Череп (лат.).
40
Твердая оболочка мозга (лат.).
41
Да это насмешка! (итал.).
42
Ряд таких шуток приводит к беде (лат.).
43
Перед судом совести (лат.).
44
Конь Блед (из Библии; итал.).
45
Этот джентльмен отправился морем во Францию, посетил мосье де Вольтера в Фернее и беседовал с ним, снова начал свое круговое путешествие с Генуи и умер в 1767 г. во дворце Ванини, во Флоренции. Страдая от задержания урины, он порешил, подражая Помпонию Аттическому, отказаться от пищи и питья и таким способом кончить жизнь и свое решение исполнил подобно древнему римлянину. До последних дней он принимал гостей, шутил, беседовал, развлекал их музыкой. На третий день он почувствовал облегчение, но от пищи отказался. «Самая неприятная часть путешествия уже позади, — сказал он, — и надо быть отъявленным дураком, чтобы поворотить корабль, когда уже входишь в гавань». В своем решении он был непоколебим без тени притворства и кончил жизнь с такой невозмутимостью, которая сделала бы честь самому твердому стоику древнего мира.
46
Что проходящие показывают на него пальцами (лат.).
47
Но едва ли мы можем назвать своими род и предков и то, что мы сами свершить не могли. Овидий (лат.).
48
Последний удар, которым добивают, чтобы прекратить мучения (франц.).
49
До бесконечности (лат.).
50
Хвала тебе, царица небесная (лат.).
51
Работник, писать, право, обряд (англ.).
52
Ошибка: в Шотландии достаточно простого большинства.
53
Дом отчий (лат.).
54
Закуска (франц.).
55
Твердая земля, суша (лат.).
56
Характер, особенности местности (лат.).
57
Неприступная твердыня, крепость (лат.).
58
Хроника Шотландии (греч.).
59
Разделяй и властвуй (лат.).
60
Собственной персоной (лат.).
61
Да, я прощаю тебя, черт побери! (искаж. франц.).
62
Дорогая (итал.).
63
Мастерски проведенное дело (франц.).
64
Рубашка, лестница, ветер! Вот потеха! (искаж. итал.).
65
Конец (франц.).
66
Развязка (в пьесе) (франц.).
67
В то же положение, что и раньше (лат.).
68
В здравом уме (лат.).
69
В душе (итал.).
70
Некогда, когда-то (лат.).
71
Доспехи, взятые у врага (лат.).
72
В английских изданиях романа «Путешествие Хамфри Клинкера» помещаемые ниже два письма предпосылаются роману. Следуя популярной в XVIII веке литературной традиции, Смоллет мистифицирует читателя, оповещая о том, что письма Брамбла и его домочадцев — подлинная переписка, попавшая в руки некоего клирика Джонатана Дастуича. Мы перенесли эти два письма в конец романа, так как читатель, незнакомый с романом, узнав из них об инциденте с Лисмахаго, не поймет сущности этого инцидента, важного как деталь в характеристике одного из классических типов, созданных Смоллетом. (Прим. перев.)
73
Дурная молва (лат.).
74
Для публичного пользования (лат.).
75
Торжественно (лат.).
76
Вплоть (лат.).
77
Имею в виду наказание, столь же позорящее, сколь и болезненное (лат.).
78
Не ставлю ни во что (лат.).
79
Изо всех сил (лат.).
80
В стенах храма (лат.).
81
Если богу будет угодно (лат.).
82
Умный понимает с полуслова (лат.).
83
Надейтесь, страждущие; трепещите, счастливцы (лат.).
84
Перевод В. А. Жуковского.
85
Между нами (франц.).
86
Перевод В. Левика.
87
Перевод В. Левика.
Молодой человек принимает дом старого друга своего отца за гостиницу, а свою будущую невесту — за служанку. В силу природной застенчивости он неловок в светских салонах, но чувствует себя как дома среди простолюдинов. Нескончаемый аттракцион ослепительных розыгрышей ожидает зрителя в старой знаменитой комедии Оливера Голдсмита.Когда эта пьеса была впервые сыграна перед зрителями (15 марта 1773 года) ее приняли восторженно, сразу признав комедийным шедевром. Вот уже более двух столетий это мнение разделяет театральная публика и в Англии, и за ее пределами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящем издании представлен роман шотландского писателя Т. Смоллета «Приключения Родрика Рэндома», в котором автор выразил критическое отношение к просветительскому оптимизму, заострив внимание на «темных» сторонах человеческой натуры. Характерной особенностью художественной манеры Смоллета является гротеск.
Роман Оливера Голдсмита "Векфильдский священник" написан был в 1762 году, однако опубликован лишь четыре года спустя, в 1766 году, очевидно, после основательной авторской доработки. Пятое издание романа - последнее, вышедшее при жизни автора и им исправленное, - принято считать эталоном текста. Все последующие издания исходят из него. Неплохо принятый публикой, роман этот, однако, большой прижизненной славы Голдсмиту не принес. Но к концу века быстро возрастает круг читателей романа в Англии и во всем мире.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тобайас Смоллет (1721–1771) принадлежал к замечательной плеяде английских реалистов-просветителей XVIII века. Его творчество составляет важный этап в развитии английского реалистического романа. Роман «Приключения Перигрина Пикля» представляет большой интерес. Он обладает ценностью исторического документа, в котором без прикрас отразились общественно-политические нравы и быт Англии на пороге промышленного переворота.
Настоящая публикация — корпус из 22 писем, где 21 принадлежит перу Георгия Владимировича Иванова и одно И.В. Одоевцевой, адресованы эмигранту «второй волны» Владимиру Федоровичу Маркову. Письма дополняют уже известные эпистолярные подборки относительно быта и творчества русских литераторов заграницей.Также в письмах последних лет жизни «первого поэта русской эмиграции» его молодому «заокеанскому» респонденту присутствуют малоизвестные факты биографии Георгия Иванова, как дореволюционного, так и эмигрантского периода его жизни и творчества.
Полное собрание писем Антона Павловича Чехова в двенадцати томах - первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой все, созданное Чеховым. При этом основные тексты произведений сопровождаются публикацией ранних редакций и вариантов. Серия сочинений представлена в восемнадцати томах. Письма Чехова представляют собой одно из самых значительных эпистолярных собраний в литературном наследии русских классиков. Всего сохранилось около 4400 писем, написанных в течение 29 лет - с 1875 по 1904 год.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.
"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.