Путешественник во времени - [60]

Шрифт
Интервал

— Он говорит, что твое пробуждение принесет нам удачу, — перевел сэр Генри. — А она нам, несомненно, понадобится, поскольку именно здесь, — охотник указал на крутые склоны холмов по берегам реки, — обитает тигр. Пятьдесят квадратных миль. С тем же успехом можно искать иголку в стоге сена.

Том посмотрел на приземистые толстые деревья, цеплявшиеся корнями за склоны ущелья. Он не увидел ни троп, ни просветов в густых зарослях — только сплошную зеленую стену. Он гадал, не наблюдает ли за ними тигр прямо сейчас.

— Горцы по ночам запираются в хижинах, — продолжил сэр Генри, — и не решаются выходить. Пулани говорит, лишь на прошлой неделе тигр утащил в джунгли несчастную женщину, которая мыла посуду за порогом собственного дома. Средь бела дня. Видишь ли, он совершенно не боится людей — знает, что они беззащитны. Люди не вооружены.

— Я рада, что мы вооружены, — прошептала Мина и поежилась, глядя на джунгли.

Река постепенно сужалась, и вскоре ветви огромных деревьев, растущих по ее берегам, начали задевать борта лодки. Пулани, обернувшись, что-то крикнул стоящему у штурвала индусу, и лодка сбавила ход.

— Он говорит, что за следующей излучиной начинаются верховья реки, — пояснил сэр Генри. — На лодке дальше не пройти. Там мы разобьем лагерь и переночуем.

Моторка, пыхтя, обогнула высокий утес, и они увидели маленький причал у покрытой белой галькой отмели. Оттуда, сидя у самой воды, следили за их приближением двое оборванных ребятишек, девочка и мальчик. Ущелье здесь сделалось настолько узким, что казалось, они очутились на дне глубокого колодца, и только крохотный лоскуток неба виднелся вверху. Пока они подходили к пристани, шум джунглей стал громче, и вдруг откуда-то из чащи донеслось низкое, леденящее кровь рычание.

— Логово чудовища, — прошептал Август и с беспокойством покосился на нависающие над лодкой склоны и гигантские древние деревья.

Том не мог скрыть, что и сам слегка испуган этим зловещим местом. Ребятишки выбежали на причал, чтобы поймать брошенный Пулани носовой швартов, и, привязав его к столбу, подтянули лодку.

— Они здесь живут? — спросила Мина.

— Вряд ли, — ответил Август. — Вероятно, ждали весь день, чтобы поймать этот канат, зная, что Пулани позже даст им на чай.

Но он ошибся. Как только лодка причалила, дети забрались на борт и бросились к Пулани, тараторя наперебой. Индус пытался их успокоить. Том разобрал, что они снова и снова повторяют слово «шайтан», показывая на джунгли. Пулани казался встревоженным. Подойдя к сэру Генри, он что-то прошептал ему на ухо, и тот сурово кивнул. Нырнув в трюм, он вскоре вернулся с допотопного вида винтовкой и патронташем.

— Возможно, нам повезло — если это можно так назвать.

— В чем дело? — встревожено спросила Мина.

— Их мать пошла в долину набрать орехов к завтраку. И не вернулась.

— Что это значит? — спросил Том.

— Это значит, что Август останется здесь с оружием наготове, а ты разобьешь лагерь и будешь ждать нашего возвращения, — ответил сэр Генри, сходя на причал. — Не волнуйся, много времени это не займет.

Весело помахав рукой, он размашистым шагом направился в джунгли. Пулани едва поспевал за ним.

Где-то через час на узком галечном берегу уже выстроились палатки, рулевой развел костер, и в котелке закипела вода. Ни Август, ни Мина не упоминали о тигре, предпочитая весело болтать о лесной жизни и о том, как интересно стоять лагерем в таком безлюдном месте, но порой Том замечал их тревожные взгляды в сторону густых зарослей.

Все это время маленькие индийцы сидели в сторонке и наблюдали за белыми. Они были напуганы, но заворожено наблюдали, как с лодки сгружают вещи. В конце концов Мина подошла к ним и предложила чаю с галетами, которые они проглотили с такой жадностью, словно весь день голодали. Тем не менее подходить ближе к лагерю они не хотели.

К тому времени, как сэр Генри и Пулани вернулись, небо из голубого сделалось бледно-лиловым. Оба выглядели крайне обеспокоенными, и охотник долго пил из фляги, прежде чем устало присесть к костру. Выудив из нагрудного кармана сигару, он закурил и глубоко затянулся, наблюдая, как ароматный дымок плывет в теплом вечернем воздухе. Август, Мина и Том в молчании наблюдали за ним.

— Вы ее нашли? — наконец спросил таксидермист.

— К сожалению, да. Прошли по следу примерно полмили, до узкой долины.

Никто не произнес ни слова. Мрачное выражение лица сэра Генри дало им все необходимые ответы.

— Боже мой, — вздохнула Мина, прикусив губу. — Что же с ней случилось?

— Думаю, ее застали врасплох, возможно, сзади, когда она карабкалась на дерево. Так что, по крайней мере, все произошло быстро — у нее сломана шея. Но тигра спугнули, судя по тому, что мы вообще ее нашли.

— Мы? — предположил Август.

— Именно, — ответил сэр Генри. — Должно быть, зверь услышал мотор лодки, поднимавшейся по реке, и бросил добычу. Может, даже наблюдал, как мы сходили на берег.

— Боже! — прошептала Мина и оглянулась на быстро темнеющие деревья вокруг. — Вы не думаете, что он и сейчас следит за нами?

— Сомневаюсь, — возразил сэр Генри. — Скорее всего, она будет ждать, пока мы не уйдем, прежде чем вернуться за добычей.


Рекомендуем почитать
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.


Роуз Коффин

Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.


Волшебные бутылки

Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.


Ник и Глиммунг

Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.


Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире

Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)


Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса

На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.


Тайный оракул

Как наказать бога? Легко! Превратить его в смертного и отнять божественную силу! После того как Аполлон разгневал своего отца Зевса, его свергли с Олимпа. Беспомощный, слабый, он оказался в Нью-Йорке в теле обыкновенного подростка. Лишенный всех сил, он должен не просто выжить в современном городе, но и выполнить волю грозного отца. Аполлону предстоит служить весьма необычной девочке по имени Мэг, которая, к слову сказать, отлично владеет мечами. Вот только за четыре тысячи лет бог солнца нажил себе немало врагов, и они спят и видят, как бы поквитаться за старые обиды.


Дом Аида

Любой ценой семеро героев вместе с Перси Джексоном должны помешать возродиться богине земли Гее, ведь с ее появлением мир неминуемо погрузится в хаос, а все смертные погибнут. Подросткам предстоит пройти сквозь Тартар, добраться до Врат Смерти, а также не позволить начаться войне между Лагерем полукровок и Лагерем Юпитера. Но времени в обрез: гиганты готовы восстать против богов Олимпа, а Гее осталось лишь заполучить кровь своих врагов.


Перси Джексон и похититель молний

Не только в хогвартской Школе чародейства и волшебства происходят события загадочные и страшные. И не с одним только Гарри Поттером. Перси Джексон, двенадцатилетний американский школьник, едва не становится жертвой учительницы по математике. Хорошо, что ручка, которую дал ему мистер Браннер, учитель латинского языка, превращается в настоящий меч и поражает обезумевшую математичку. Но на этом беды Перси Джексона не кончаются. На побережье, куда они уезжают с мамой, на них нападает чудовище Минотавр. И друг Перси по школе, Гроувер, неожиданно пришедший на помощь, оказывается не мальчиком, а сатиром.


Врата Птолемея

Волшебники испокон веку вызывают духов и заставляют их служить себе. И никого при этом не волнует, каково приходится духам. Только представьте: вы спокойно живёте, никого не трогаете — и тут бац! Какая-то беспощадная сила выдергивает вас в совершенно чужой мир, где вас встречает лопающийся от самодовольства волшебник, обзывает злокозненным демоном и под угрозой Испепеляющего Пламени принуждает улаживать его, волшебника, дела. Впрочем, за долгую историю человечества был один — но только один! — волшебник, который смотрел на это иначе.