Путешественник во времени - [36]
Вдруг дверь музея распахнулась, и из нее вышел дон Жерваз в неизменном длинном шерстяном пальто. Следом за ним выпорхнула Лотос.
— Ах, дети! Какая прелесть! — пророкотал он.
Одна малышка невольно пискнула. Дон Жерваз низко наклонился и ущипнул ее за щечку.
— Большое тебе спасибо, милая, что приглядела за моей машиной.
Девочка чересчур испугалась, чтобы ответить ему.
— Эй, мистер! — высоким голоском окликнул его румяный мальчуган посмелее. — Вы взаправду знаменитый?
— Не думаю, — ответил дон Жерваз. — А что, я напомнил тебе кого-то знаменитого?
Мальчик смерил прищуренным взглядом странного мужчину с почти черными зубами, улыбающегося ему.
— Не знаю, — ответил он осторожно. — Может, графа Дракулу?
Кое-кто из детей за его спиной захихикал.
— Хм. Графа Дракулу, — совершенно серьезно повторил дон Жерваз. — Не думаю, что я когда-либо о нем слышал. А он тоже любит шоколад?
С этими словами он открыл тяжелую дверцу машины и достал из бардачка большую плитку домашнего темного шоколада. Запах сделался почти ошеломляющим. Дети как завороженные подошли еще ближе.
— Уверен, такая награда придется вам по вкусу, — улыбнулся дон Жерваз. — Будьте любезны, подходите по очереди!
В каждую протянутую ладошку он вкладывал по небольшому темному квадратику.
Том пристально наблюдал, как дети толкались вокруг высокого мужчины, дрались и лезли друг другу поверх голов, чтобы ухватить еще шоколада.
— Привет, Том, — вдруг прервал его размышления нежный голосок.
Мальчик подпрыгнул от неожиданности — он и не заметил стоящую рядом Лотос.
— О… э-э… привет, — неловко выдавил он.
— Джос сказал, ты ушел поработать за компьютером в кафе.
— Да, верно, — ответил захваченный врасплох Том, торопливо соображая. — Просто хотел послать письмо… э-э… родителям.
— А-а. А где они?
— В Монголии.
— В Монголии? — тихо переспросила Лотос.
— Ага… ну, не знаю. Возможно. Где-то вроде.
— Почему в Монголии?
— Па… они в экспедиции, ищут… каких-то гусениц или многоножек, точно не знаю, — ответил он с вымученной улыбкой. — Что-то ползучее.
Но Лотос не улыбнулась, даже не моргнула. Ее зеленые глаза прожигали его, словно лазеры.
— Как занятно, — промурлыкала она. — Ты не говорил, что их интересуют насекомые.
— Нет, — настороженно ответил Том. — Но ты и не спрашивала.
— Знаешь, я обожаю насекомых, как и мой отец. Мы…
— Лотос!
Дон Жерваз уже сидел в автомобиле. Вокруг него продолжали толпиться дети.
— Поехали, милая.
Заметив Тома, он поднял длинную костлявую руку и сухо улыбнулся.
— Что ж, до следующей встречи, — попрощалась Лотос и направилась к машине.
«Бентли» проснулся с тихим урчанием.
— Пока, Том, — помахала она рукой.
Мальчик махнул ей в ответ. Они уехали.
Как всегда, новые вопросы и никаких ответов. Том лишь еще больше запутался. Открыв дверь в музей, он увидел дядюшку Джоса, в крайнем возбуждении расхаживавшего взад и вперед. Он попытался присесть на ступени, это его не устроило, так что он дотащился до скамьи по другую сторону зала, но и там ему не понравилось.
— Полагаю, он все-таки Кэтчер, — пробормотал себе под нос Джос, подергивая себя за торчащие пучки волос.
— И у него уйма денег, так что лучше и быть не может, — донесся сверху невнятный голос.
Мелба сидела на самом верху лестницы, и Том отметил, что она чуть покачивается.
— Если бы он не явился сюда с горой шоколада, ты бы думала иначе, — проворчал Джос, покосившись на нее.
— Так любезно с его стороны было принести его, — с вызовом ответила она. — И я наслаждалась каждой крошкой, вот так-то!
«Да она пьяна», — подумал Том.
— Пиявка на борту, — рявкнул Джос, вскочив и засунув руки в карманы.
Обернувшись, он заметил замершего в полумраке племянника.
— Плохие новости, приятель, — пробормотал он. — Боюсь, хуже не придумаешь.
Том не знал, что и сказать. Это о родителях, они что-то узнали? Нет, не может быть…
— Что случилось?
— Дон Жерваз хочет купить музей. Со всеми потрохами.
У Тома перехватило дух. Ну конечно, потому что сапфир в музее. Теперь все ясно.
— Но… но… когда? — выговорил он. — Я хотел сказать… как?
— Он только что предложил мне сделку и хочет получить ответ к Рождеству.
— Но так же нельзя, — возмутился Том. — Он не может этого сделать… или может?
— Боюсь, может, Том. Если, конечно, я соглашусь продать.
— Но вы не можете. Я хотел сказать, не согласитесь.
Джос снова заходил по залу, яростно скребя в затылке.
— Или согласитесь?
— Он располагает огромными средствами. И утверждает, что этот старый дом ему нравится и он хотел бы восстановить его…
— К тому же он Кэтчер, — вмешалась с лестницы Мелба.
— И это тоже. С одной стороны, хуже не придумаешь, но всё же все мы знаем, как много сделал для музея Август.
— Конечно сделал, — добавила тетушка.
В сердце Тома вдруг поднялась волна гнева. Музей не принадлежал ему, но все же он пришел в ярость. Ему хотелось что-нибудь стукнуть.
— Так… так вы позволите ему купить музей только потому, что у него есть деньги? Это нечестно!
— Тут ты прав, дружок. Это нечестно. Жизнь вообще не слишком честна. — Джос остановился и уставился на лужу дождевой воды на полу. — Но что, по-твоему, я должен делать? Зарывать голову в песок, пока на меня не рухнут стены?
От дебютирующего автора Эми Уилсон приходит наполняющая до краев сердце история об обычной девочке, которая обнаруживает, что она настоящая дочь Ледяного Джека, с ее собственными морозными силами. «Потерянная морозная девочка» — это очаровательная современная сказка о семье, дружбе и магии, рассказывающей о том, кем девочке предназначено быть. У Совы есть мама, давшая ей такое имя, отец, которого она никогда не встречала, и мальчик со школы, одаривающий ее странными взглядами. Постепенно Сова приходит к пониманию, что это все так же нормально, как и остальное в ее жизни. Пока Сова не узнаёт, что она дочь Ледяного Джека.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
САМЫЕ ОПАСНЫЕ мерзавцы из САМЫХ ОПАСНЫХ «Ужастиков»… О да, это лицо с широкой, злой усмешкой и пугающим взглядом принадлежит чревовещательскому болванчику. Звать его Слэппи, и, пожалуй, он самый мерзкий злодей в истории «Ужастиков». Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.
Кар вырос на улице и привык скрываться и прятаться. Он почти не умеет общаться с людьми, зато понимает язык воронов. Его прошлое – тайна, а будущее полно опасностей. Ведь только он может открыть дверь в Земли Мертвых, и его враги знают об этом. Старое зло, однажды чуть не разрушившее Блэкстоун, плетет паутину. Оно готово на все, лишь бы Кар вернул его в мир живых. И юный Говорящий-с-воронами должен научиться использовать свои способности и найти надежных союзников – иначе ему не выстоять в предстоящей схватке.
Сотрудник Олимпийского комитета Ким Петров получает телеграмму, в которой его просят прибыть на планету Илига для разбирательства протеста Федерации-45. Подробности не уточняются. Прибыв на Илигу, Петров узнает о том, что эволюция здесь проходила несколько иначе…
Как наказать бога? Легко! Превратить его в смертного и отнять божественную силу! После того как Аполлон разгневал своего отца Зевса, его свергли с Олимпа. Беспомощный, слабый, он оказался в Нью-Йорке в теле обыкновенного подростка. Лишенный всех сил, он должен не просто выжить в современном городе, но и выполнить волю грозного отца. Аполлону предстоит служить весьма необычной девочке по имени Мэг, которая, к слову сказать, отлично владеет мечами. Вот только за четыре тысячи лет бог солнца нажил себе немало врагов, и они спят и видят, как бы поквитаться за старые обиды.
Любой ценой семеро героев вместе с Перси Джексоном должны помешать возродиться богине земли Гее, ведь с ее появлением мир неминуемо погрузится в хаос, а все смертные погибнут. Подросткам предстоит пройти сквозь Тартар, добраться до Врат Смерти, а также не позволить начаться войне между Лагерем полукровок и Лагерем Юпитера. Но времени в обрез: гиганты готовы восстать против богов Олимпа, а Гее осталось лишь заполучить кровь своих врагов.
Не только в хогвартской Школе чародейства и волшебства происходят события загадочные и страшные. И не с одним только Гарри Поттером. Перси Джексон, двенадцатилетний американский школьник, едва не становится жертвой учительницы по математике. Хорошо, что ручка, которую дал ему мистер Браннер, учитель латинского языка, превращается в настоящий меч и поражает обезумевшую математичку. Но на этом беды Перси Джексона не кончаются. На побережье, куда они уезжают с мамой, на них нападает чудовище Минотавр. И друг Перси по школе, Гроувер, неожиданно пришедший на помощь, оказывается не мальчиком, а сатиром.
Волшебники испокон веку вызывают духов и заставляют их служить себе. И никого при этом не волнует, каково приходится духам. Только представьте: вы спокойно живёте, никого не трогаете — и тут бац! Какая-то беспощадная сила выдергивает вас в совершенно чужой мир, где вас встречает лопающийся от самодовольства волшебник, обзывает злокозненным демоном и под угрозой Испепеляющего Пламени принуждает улаживать его, волшебника, дела. Впрочем, за долгую историю человечества был один — но только один! — волшебник, который смотрел на это иначе.