Пулковский меридиан [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Финн (финск.).

2

Приятель, товарищ (финск.).

3

Один, два, три (финск.).

4

Простите! (англ.).

5

Благодарю вас, господин! (финск.).

6

Вейнемейнен, национальный герой финского эпоса, изображается в виде старца с гуслями в руках.

7

«О, извиняюсь!» (финск.).

8

Дорогой мой (англ.).

9

Простите! (англ.).

10

«Сделано в США».

11

Прекрасно, девочка!

12

«Авось! Чудесно! Но здесь не должно ничто быть на „авось“. Тут все должно быть точка в точку!»

13

«Saukko» — выдра (финск.).

14

Латинское: «Mens sana in corpore sano» — «Здоровый дух в здоровом теле».

15

Байсикл — велосипед (англ.).

16

Марка автомобилей того времени.

17

На войне — как на войне (франц.).

18

Мише-Нама — «Великий Осетр» в индийском эпосе «Гайявата».

19

Ах, бедное дитя! (нем.).

20

Фон-Вирен, царский адмирал на Балтике, известный своей жестокостью.

21

Довольно, папа! Довольно! У нас мяса уже на целую неделю! (франц.).

22

Язва — барсук.

23

В британском флоте был в те дни миноносец «Zubian» («Зубиец»), составленный из носа «Зулу» и кормы «Нубийца».

24

Соседний в строю корабль (морск.).

25

«Берсеркер» — у древних норманнов — воин, охваченный припадком «амака», боевого неистовства.

26

Силява — в Псковском и Ленинградском районах синоним слова «уклейка».

27

«poisson» — по-французски «рыба».

28

«Литва», «вольница» — так псковичи уже много столетий, с литовских войн, бранят шалунов-ребят.

29

Брульон — набросок, схема местности и обстановки.

30

«Чухляндия» — вместо «Финляндия» и «чухна» — вместо «финн», «прибалтиец» — обычные выражения из жаргона великодержавных шовинистов царской России.

31

В переводе с латинского: «Пусть рушится весь мир, лишь бы наука торжествовала!»

32

Ученый.

33

Каплан — эсерка, ранившая В. И. Ленина. Канегиссер — убийца М. Урицкого.

34

«Колонэль» (франц.) — полковник.

35

Название частных дореволюционных средних школ в Петербурге, где преподавание велось на немецкий лад и на немецком языке.

36

«Верховный правитель» — адмирал Колчак.

37

«Мерекюль», «Мецикюль» — названия курортных местечек в Эстонии.

38

«Шашко» — у псковичей до революции — чёрт, нечистая сила.

39

«Это — идея» (франц.).

40

«Уик-энд» — последние дни недели (англ.).

41

«лох» — озеро (шотл.).

42

«Английского производства».

43

«Хампти-дампти» — ванька-встанька (англ.).

44

Тёрнер — знаменитый английский пейзажист.

45

Великолепно! (англ.).

46

С кафедры, во всеуслышание (лат.).

47

Мужи ученые и ученейшие (лат.).

48

«Пральник» — деревянная лопатка для «выбивания» прополосканного в воде холста. «Пральные мостки» сооружаются для прачек. «Прать» по-староруоски значило «стирать», отсюда и самое слово «прачка».

49

«Ределями» крестьяне северо-западных губерний именовали особый сетчатый снаряд для переноски сена и соломы за плечами.

50

Ныне — улица Дзержинского и проспект Майорова.

51

Матео Фальконе, корсиканец, герой повести П. Мериме, собственноручно застрелил сына-предателя. Рассказ печатался во французских школьных хрестоматиях.

52

Начальник морских сил.


Еще от автора Лев Васильевич Успенский
Мифы Древней Греции

Авторы пересказали для детей циклы древнегреческих мифов о Язоне и о Геракле.


Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово.


Слово о словах

Книга замечательного лингвиста увлекательно рассказывает о свойствах языка, его истории, о языках, существующих в мире сейчас и существовавших в далеком прошлом, о том, чем занимается великолепная наука – языкознание.


Записки старого петербуржца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.


Рекомендуем почитать
Вера Ивановна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хлопоты

«В обед, с половины второго, у поселкового магазина собирается народ: старухи с кошелками, ребятишки с зажатыми в кулак деньгами, двое-трое помятых мужчин с неясными намерениями…».


Рассказы радиста

Из предисловия:Владимир Тендряков — автор книг, широко известных советским читателям: «Падение Ивана Чупрова», «Среди лесов», «Ненастье», «Не ко двору», «Ухабы», «Тугой узел», «Чудотворная», «Тройка, семерка, туз», «Суд» и др.…Вошедшие в сборник рассказы Вл. Тендрякова «Костры на снегу» посвящены фронтовым будням.


Тяжелая потеря

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О Горьком

Эта книга написана о людях, о современниках, служивших своему делу неизмеримо больше, чем себе самим, чем своему достатку, своему личному удобству, своим радостям. Здесь рассказано о самых разных людях. Это люди, знаменитые и неизвестные, великие и просто «безыменные», но все они люди, борцы, воины, все они люди «переднего края».Иван Васильевич Бодунов, прочитав про себя, сказал автору: «А ты мою личность не преувеличил? По памяти, был я нормальный сыщик и даже ошибался не раз!».


Миниатюры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.