Птица в клетке - [56]
– Йоханнес, я вот о чем думаю. Нельзя ли мне тоже отправиться на Мадагаскар?
В голове у меня крутилась одна мысль: слава богу, что я не открыл ей правду накануне, хотя после ее поцелуя меня, конечно, посетило такое искушение. Почему-то сейчас мне действовала на нервы та непринужденность, с которой она жевала подсушенный ломтик хлеба и облизывала чайную ложку. Немного выждав, я заговорил безразличным тоном – и проникся верой в свои слова:
– Ты поставишь под угрозу и бабушкину жизнь, и мою. Похоже, ты вошла во вкус.
Она содрогнулась и принялась наматывать на палец прядь волос.
– Почему я не могу выйти на улицу ночью? Ты только скажи, где мне сесть на поезд, чтобы добраться до морского порта. Я могу замаскироваться – у меня все продумано. Если меня поймают, я ни за что вас не выдам, Богом клянусь.
Я поднял перед ней мокрую бахрому. Эльза пару раз похлопала по ней ладонью, разбрасывая вокруг себя прилипшие к пальцам хлебные крошки, но под моим неодобрительным взглядом подняла с ковра один крошечный комочек и раскусила передними зубами.
– В стране идет охота на евреев. Их расстреливают на месте. Надо выждать, тогда, возможно, у тебя появится хоть какой-то шанс. Неужели нельзя потерпеть еще год?
Ее убитый вид меня оскорбил. От такого сумасбродства я вспыхнул. Ее же поймают, ее казнят! Только у меня она найдет защиту! Я лишился родных – по ее милости! Не я ли всеми силами поддерживал в ней жизнь? После всего, что мы потеряли из-за ее присутствия в доме? Ради нее я стал предателем своей страны! А она в благодарность кусает руку, которая ее кормит!
Как и Эльза, я попался в капкан этой лжи.
XV
Всю ночь с субботы на воскресенье я метался как в лихорадке, отказываясь признавать свое поражение. Тогда-то у меня и созрела новая идея. Невообразимая, сумасшедшая, как минувшая война… по сути, это было продолжением былой логики, молодым стволом, от которого пошли мелкие ветви и дички, давно ждавшие отсечения. Мой план требовал некоторой подготовки, а потому в понедельник и во вторник я прогулял школу, что впоследствии вошло у меня в привычку.
Эльзу я предостерег, что правда – это опасная материя, которая для жизни не обязательна. Если она придумала менее жестокий мир по сравнению с реальным, так пусть в нем и живет. Вслед за тем я вручил ей тщательно отобранные газетные вырезки, исключив любые материалы, где осуждались зверства нацистов. Устрашающие цифры в заголовках наводили на мысль о подвиге. Она разглядывала эти листки один за другим и время от времени переводила взгляд на меня. На фотографиях высились бугристые горы обуви. Поблескивающие возвышенности очков. Клочковатые холмы волос. Горные хребты одежды. Голые скелеты с обвислой кожей, обреченно стоящие в ожидании своей участи или сваленные в ров. И если насчет Мадагаскара я лгал, чтобы по мере возможности оттянуть для нее миг прозрения, то лишь потому, что стремился оградить ее от внешнего мира, от вестей о конкретных людях, от правды. Теперь она своими глазами увидела, что уничтожение евреев – это хорошо организованная акция, не допускающая исключений. Я рассказал ей про воплощенную мечту Гитлера – бескрайний мир, зеленеющий прямо за нашими стенами, но признался, что мое счастье – рядом с ней, в стенах моей собственной мечты, а не на просторах гитлеровского мира.
В каком-то смысле моя ложь была небезосновательной – все, что я открыл Эльзе, имело место в действительности. Я просто озвучил другую правду, закрутив финал по-иному. Да, мы потерпели поражение в войне, но могли ведь и одержать победу: это был бы равновероятный исход. Когда отсеешь факты, останется лишь горстка «если». Я просто оживил то, что существовало в абстракции, в абсолюте, – незримые побеги на пустырях между полями реальности… сто один росток, который мог бы зазеленеть, но не зазеленел. А кроме всего прочего, родители и жених Эльзы, скорее всего, не выжили. Уж это всяко было близко к истине. Я не выдумал того, что изображали фотографии.
Четверо суток Эльза не выказывала никаких признаков скорби; можно было подумать, газетные свидетельства совсем не задели ее лично. Я испытал некоторое облегчение, ведь худшее осталось позади, хотя меня коробила ее безучастность, которая распространялась и на меня. Но потом Эльза вдруг перестала есть: как отрезало. Поначалу я не придал этому большого значения: она и раньше постилась через определенные промежутки времени, но сейчас день за днем миновала неделя и потянулись новые дни.
Я уговаривал Эльзу проявить благоразумие, но она не оставила мне выбора, и в конце концов пришлось кормить ее насильно. Невзирая на свое состояние, действовала она умно и хитро. Не раз меня обнимала, точнее, льнула ко мне, как дитя, но стоило мне смягчиться и погладить ее по спине – и она тут же извергала съеденное. Должно быть, ночами голод мучил ее особенно сильно: по утрам я видел у нее на руках темные полукружья.
Это уже было выше моих сил; сгорая от тревоги, я решил открыть ей правду, но правда как таковая меня и остановила. А в чем она заключалась, эта великая правда? Я рассмотрел факты со всех точек зрения. Вернуть ей родных я не мог – по ним она скорбела. Я мог дать ей свободу, но свободу делать что? Скитаться по своему разоренному, унылому городскому району, указывать пальцем на то место, где она когда-то жила, и выслушивать жуткие подробности о судьбе каждого из своих знакомых? Где она найдет приют? С ее слов я знал, что у них в доме протекала мансарда – еще до войны! А как она собиралась кормиться? Зарабатывать себе на жизнь? Что это за свобода, если она диктуется только ограничениями?
Роман «Апельсин потерянного солнца» известного прозаика и профессионального журналиста Ашота Бегларяна не только о Великой Отечественной войне, в которой участвовал и, увы, пропал без вести дед автора по отцовской линии Сантур Джалалович Бегларян. Сам автор пережил три войны, развязанные в конце 20-го и начале 21-го веков против его родины — Нагорного Карабаха, борющегося за своё достойное место под солнцем. Ашот Бегларян с глубокой философичностью и тонким психологизмом размышляет над проблемами войны и мира в планетарном масштабе и, в частности, в неспокойном закавказском регионе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вернувшись домой после боевых действий в Чечне, наши офицеры и солдаты на вопрос «Как там, на войне?» больше молчат или мрачно отшучиваются, ведь война — всегда боль душевная, физическая, и сражавшиеся с регулярной дудаевской армией, ичкерийскими террористами, боевиками российские воины не хотят травмировать родных своими переживаниями. Чтобы смысл внутренней жизни и боевой работы тех, кто воевал в Чечне, стал понятнее их женам, сестрам, родителям, писатель Виталий Носков назвал свою документальнохудожественную книгу «Спецназ.
К 60-летию Вооруженных Сил СССР. Повесть об авиаторах, мужественно сражавшихся в годы Великой Отечественной войны в Заполярье. Ее автор — участник событий, военком и командир эскадрильи. В книге ярко показаны интернациональная миссия советского народа, дружба советских людей с норвежскими патриотами.
Заложник – это человек, который находится во власти преступников. Сказанное не значит, что он вообще лишен возможности бороться за благополучное разрешение той ситуации, в которой оказался. Напротив, от его поведения зависит многое. Выбор правильной линии поведения требует наличия соответствующих знаний. Таковыми должны обладать потенциальные жертвы террористических актов и захвата помещений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!