Псы войны - [18]
Хикс взглянул на сумку и покачал головой:
— Никогда не видел, чтобы так бездарно доставляли товар. Ну прямо как в «Доме на Девяносто второй улице»[31].
— Я надеялся, ты сможешь помочь мне с этим.
— Ладно уж, — улыбнулся Хикс. — Что там у тебя?
Конверс оглянулся через плечо.
— Не надо так делать, — сказал Хикс.
— Три килограмма скэга.
Хикс знал, что люди не выносят его прямого взгляда, и из вежливости старался не смущать их. Но сейчас он посмотрел Конверсу в глаза и заметил в них страх.
— Вот, значит, о чем речь. А я думал, у тебя для меня что-то другое.
Конверс ответил ему прямым взглядом:
— Нет, речь об этом.
Хикс хмуро уставился в стол:
— Карму попортим.
— Не думай об этом, думай о деньгах. Ты передаешь это Мардж в Беркли, из рук в руки. Мы платим тебе двадцать пять сотен.
— «Мы» — это ты и Мардж?
— Это отдельная история, — сказал Конверс. — Если твой тайник так хорош, как ты говоришь, это будет легче сделать, чем переправить травку.
— Это точно. В моем распоряжении целый авианосец и практически никого на борту.
— Когда вы будете в Окленде?
— Через семнадцать дней, это если с заходом в Субик-Бей.
— Тогда никаких проблем. Передашь девятнадцатого. Мардж весь день будет дома. В случае чего можешь зайти к ней в кинотеатр вечером, после девяти. Называется «Одеон». На Третьей улице во Фриско.
— Но так ты теряешь деньги на посреднике, — сказал Хикс. — Сам бы и отвез.
Конверс устало покачал головой:
— Я попал во все черные списки. КВПВ никак не может решить, то ли я вьетконговский шпион, то ли ядовитая гадина. Мне и косяка не провезти.
Хикс улыбнулся и аккуратно положил дымящуюся сигару на томик Ницше.
— И все-таки, что за «мы»? Держу пари, что ты, подонок, один в этом деле.
— Как я могу провернуть все один? — возмутился Конверс. — Как?
Он хотел было снова оглянуться. Но Хикс остановил его.
— У меня, — сказал Конверс, — есть основания считать, что в этой операции замешано ЦРУ.
Хикс рассмеялся ему в лицо. Конверс вежливо улыбнулся.
— Сказки, — не поверил Хикс.
— Некоторые личности.
Хикс пристально посмотрел на Конверса, ожидая, что тот смутится. Но не тут-то было.
— Есть еще кое-что, о чем тебе будет лучше знать, — продолжал Конверс. — Ты у них на заметке. Они в курсе, что это ты повезешь. Твое имя сразу всплыло.
— Не может быть, — проговорил Хикс, помолчав секунду. — Брешешь.
— Ладно, — сказал Конверс. — Они знают о тебе, потому что я рассказал им. В таком деле они должны знать.
— Ну да, конечно, — кивнул Хикс. — Понимаю. — Он смотрел на темную бухту, кусая губу. — В таком деле без этого никак. — Он оглянулся на Конверса и увидел, что тот трогает свой лоб. — Ты чем вообще думал, а?
— Послушай, — быстро заговорил Конверс, — они к тебе не прицепятся. Считается, ты не подозреваешь о том, что они знают о тебе, и они к тебе не полезут, если доставишь товар. У Мардж двадцать пять сотен для тебя. Все просто.
Хикс снова заулыбался:
— Если доставлю, так? А если не доставлю — если надеру тебя, потому что чисто случайно знаю, какой ты мудила, — тогда мне конец, так? ЦРУ тут как тут.
— Точно, — ответил Конверс.
— Будь я на твоем месте, так чтобы курьер не подвел, придумал бы такую же дерьмовую историю о ЦРУ. Но я не стал бы закладывать партнера.
Конверс, похоже, заволновался:
— Ради бога, Рэй, как бы я закрутил все это один? Где бы достал деньги?
Хиксу пришло в голову, что если он и вправду кинет Конверса, ничего бесчестного в этом не будет. Тот сам виноват. Возможно, он даже подумает, что это пикантно.
— Ну ты и тип, — покачал головой Хикс. — Я даже не могу сказать, врешь ты или нет.
— Да пофиг, вру я или нет. То-то и оно. Но вообще-то — не вру.
Хикс беспокойно заерзал на стуле:
— Это до идиотизма дорогой способ переправлять груз. Если ЦРУ нужны люди вроде нас с тобой, тогда они даром хлеб едят.
— А кто сегодня лучше? — Конверс подался вперед; вид у него был бесхитростный. — Слушай, Рэй, это… некоторые личности. Некоторые жадные до денег личности, связанные с ЦРУ. У них есть возможность заработать колоссальные деньги, но они не могут использовать свои обычные каналы. Зато могут обеспечить безопасность. Но сперва они должны знать, кто будет доставлять их товар.
— Кому они собираются обеспечить безопасность, тебе?
— Нет-нет, — сказал Конверс. — Тебе.
Хикс помолчал.
— Фигня какая-то, — наконец сказал он. — Когда мы виделись в последний раз, ты все что-то вилял, а теперь вот на ЦРУ шестеришь.
— Ты хотел переправить товар, — сказал Конверс. — Я достал его для тебя.
— Я точно так же могу и отказаться, приятель.
Конверса била дрожь, и Хикс с беспокойством смотрел на него.
— Тогда капец обоим, — тихо сказал Конверс. — Слишком поздно отступать.
Хикс махнул рукой, отгоняя дым сигары, и неожиданно поймал себя на том, что пытается отогнать не просто дым. Страх Конверса был почти осязаем. И это произвело на Хикса впечатление.
— Ты доставляешь товар и можешь сматывать, — продолжал убеждать Конверс. — Ждать не придется. Деньги получаешь сразу.
Хикс ждал, что еще скажет Конверс.
— Я слишком нерешителен. Слишком осторожен. Сущий параноик. Я же не зря тут ошивался — знаю, как это все работает. Не будь я уверен, что сейчас все пучком, так ни за что бы не взялся.
Разочарованному в жизни Оуэну Брауну, бывшему солдату, а ныне торговому агенту, представляется случай кардинально изменить жизнь. Он соглашается принять участие в кругосветной одиночной гонке на яхте. Вначале полный энтузиазма, он вскоре понимает, что совершил ошибку.
Впервые на русском — интеллектуальный бестселлер современного американского классика, друга и соратника Кена Кизи.Журналист Кристофер Лукас получает заказ на книгу о так называемом иерусалимском синдроме — том виде мании величия, когда паломнику мнится, что он владеет божественными силами, что на него возложена пророческая миссия по спасению мира. А на пороге нового тысячелетия Иерусалим стал полем битвы за возвращение святынь — битвы, в которой участвуют ортодоксы всех религий, самозваные мессии, разномастные спецслужбы и даже суфийские дервиши.
На русском языке роман публиковался один-единственный раз - в 70-х годах в "Иностранной литературе"; современному российскому читателю он абсолютно не известен. А между тем это талантливо написанное произведение на тему накаляющихся расистских настроений в 60-е годы в США.Скан, распознавание, вычитка – mSnus. С благодарностью родителям, которые сделали книгу из журнальной подборки, и дяде, сохранившему еще один ее экземпляр. (∞) Чем больше людей прочитают эту книгу, тем лучше.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.