Thank you for the good feelings you express for me in your letter and allowing myself to reproach you for exagerating my importance, I remain your friend and brother>2
Leo Tolstoy.
My friend V. Tchertkoff will send to you all my writings translated into English which can be of interest to you.
L. T.
3 Febr. 1908.
Ясная Поляна. Тула. Россия.
Милостивый государь,
Получил ваше письмо и прочел его с большим интересом и удовольствием. Я высоко ценю мое общение с индийскими религиозными людьми, каковым и вы являетесь, судя по вашему письму. С большим интересом и пользой для моей духовной жизни прочел я все встретившиеся мне браминские религиозные книги и буду очень благодарен зa книгу, которую вы предлагаете мне прислать.
Мне жалко было заметить, что вы думаете, будто я не соглашаюсь с основным положением Бхагават-Гиты>1 о том, что человек должен направлять все свои духовные силы на исполнение долга, или, как я это выражаю, на свою жизнь, чтобы любить и не думать о последствиях этого, зная, что если живешь согласно такому принципу, то получатся наилучшие результаты для самого человека и для всего мира. Я твердо этому верю и всегда стараюсь помнить об этом и поступать соответственно этому, а также говорить это тем, кто спрашивает мое мнение, и высказывать это в своих сочинениях. Я не могу думать иначе, если мое миросозерцание истинно религиозно, ибо этот принцип является основанием религии. А религия, истинная религия, всегда была и есть везде одна и та же.
Благодарю вас за добрые чувства ко мне, выраженные в вашем письме, и, позволяя себе упрекнуть вас за преувеличение моего значения, остаюсь ваш друг и брат>2
Лев Толстой.
Мой друг В. Чертков перешлет вам в английских переводах все мои сочинения, которые могут быть вам интересны.
Л. Т.
3 февр. 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, лл. 87—88. Подлинник написан рукой В. Г. Черткова, подпись, дата и приписка собственноручные. Опубликовано в переводе на немецкий язык с ошибочным указанием фамилии адресата: S. R. Chitali в книге П. И. Бирюкова: «Tolstoi und der Orient», Rotapfel Verlag, Zürich und Leipzig, 1925, стр. 49. Дата Толстого — нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано перед письмом к Маклакову от 21 января.
Ответ на письмо С. Р. Чителя из Бомбея (Индия). Письмо в архиве не обнаружено. Во входящем журнале, в котором в Ясной Поляне регистрировались письма, содержание письма Чителя записано так: «Пишет, что Лев Николаевич — воплощение Кришны».
>1 Bhagavad-Gita [в подлиннике письма Толстого: Bagvatgitta], Бхагавад-Гита [«петые божеством откровения»] — название религиозно-философской поэмы, входящей в шестую книгу индийского эпоса «Махабхараты».
>2 Далее собственноручно.
1908 г. Января 22. Я. П.
Получил последнее письмо ваше, милый брат Иван Маркович, и очень сожалею о том, что ваши прежние письма не дошли. Часто думаю о вас и радуюсь и страдаю за вас. Помогай вам бог, тот, который живет в вас, переносить с кротостью и одинаковой ко всем любовью ваше положен.
Братски мысленно целую вас. Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 90. Приписка к письму H. Н. Гусева. Впервые опубликовано в «Толстовском ежегоднике 1913 года», Спб. 1914, стр. 144. Датируется по письму Гусева.
Об Иване Марковиче Куртыше (ум. 1911) см. т. 77, стр. 221.
Ответ на письмо Куртыша от 14 января 1908 г. Куртыш выражал сожаление, что несколько его писем, отправленных нелегальным путем, видимо не были получены Толстым. Для книг, которые он очень ждал, он не мог указать частного адресата и просил выслать их в адрес тюремной конторы. На конверте его письма помета Толстого: Ответ Н. Н. Гусева отпечатан в копировальной книге на том же листе.
1908 г. Января 26/февраля 8. Я. П.
Cher ami et frère,
Je viens de recevoir votre lettre au sujet de la mienne à Sienkéwitch. Non seulement l’approbation, mais la compréhension des principes chrétiens est tellement rare par le temps qui court que la reception de votre lettre a été une grande et rare joie pour moi.
Vous me demandez si je partage vos idées exprimées dans votre lettre et la brochure adressée à Nicolas II>1. Je tacherai de répondre le plus franchement et sérieusement à cette question.
Vos idées sur la propriété, surtout sur l'odieuse propriété de la terre, sur l'horreur du patriotisme — et>2 des guerres et de la paix armée qu’il engendre, me sont très chères, et j’ai fait pendant un quart de sicèle tout ce que j’ai pu pour les populariser autant que possible.
Pour lutter contre la terrible superstition de la propriété foncière, j’ai écrit au chef du gouvernement en lui proposant le beau rôle de se mettre à la tête de cette restitution à la grande majorité du peuple de ses droits les plus sacrés.>3 Je reitère encore à présent les même démarches.>4 Excepté ces démarches auprès du gouvernement, je suis heureux de dire que je possède beaucoup d’amis, dont le nombre augmente de jour en jour, qui envisagent la terre comme quelque chose qui ne peut pas être un objet de propriété. Il y en a entre eux plusieurs qui, étant propriétaires fonciers, ce sont dédits de ce qu’ou envisageait соmmе leur droit.