Прыг-скок-кувырок, или Мысли о свадьбе - [40]
– Полагаю, поскольку ты пьешь, значит, этот роскошный жеребец все еще не обрюхатил тебя еще раз, – делится своими мыслями мамуля, сама припадая к стопке.
– МАМ! – вспыхиваю я.
– А что? Ты можешь укорить меня в желании иметь еще одного внука или внучку? У вас двоих получаются дивные крошки. У этого мужчины определенно суперская сперма. И, как показывают твои ночные свидания на кухне, он все еще знает, куда ее внедрять.
Смирение, пиршество на одного, столик для тебя уже накрыт.
– Я когда-нибудь рассказывала про своего хахаля в колледже, который думал, что оральный секс способен привести к беременности? Это позор, если честно. Я могу теннисный мячик втянуть через бредовую соломинку, а вот он промахнулся.
Ну, разве не должно быть что-то типа закона насчет того, что люди узнают о своей родительнице ТАКОЕ?
Наконец мамуля умолкает: Джим собрал вокруг себя толпу и предложил тост, который заключается в том, что все поднимают свои стопки и скандируют: «У‑роч-ный Час, У‑роч-ный Час, У‑роч-ный Час!» – перед тем как выпить виски.
Картер быстро постигает тонкости Урочного Часа. Обыкновенно ответственное лицо (моя мамуля) забирает у диджея микрофон и объявляет Урочный Час. Поначалу это делается каждые двадцать минут. После нескольких первых возлияний все быстро забывают, какой промежуток времени должен разделять Урочный Час. В конце концов доходит до каждых десяти, потом – каждых пяти минут, а потом находится кто-то, кого тошнит прямо посреди танцпола, и бармен выбывает из строя, потому как число участников Урочного Часа быстро подскакивает с двадцати до семидесяти восьми и всех их валом несет на бар, чтоб им поскорее налили.
На всех до единой свадьбах, на которых я побывала с трехлетнего возраста, был Урочный Час. И откровенно: даже некоторые похороны переняли ту же самую традицию, поскольку почтить усопшего можно было не иначе, как усесться всем взрослым кружком у гроба и, плохо сдерживая смех, громко рассуждать, мол, им только что показалось, что они увидели, как пошевелилось тело.
Спустя два часа после первого Урочного Часа я плюхнулась задницей на стул за одним из столиков, стащила с себя туфли на шпильках и положила ноги на стул, чтоб можно было любоваться попытками Картера, Джима и Дрю изобразить брейк-данс под какую-то залихватскую песенку. Дрю давным-давно скинул смокинг и белую парадную сорочку, всамделе-то не беря в голову, кто увидит надетую под ней тишотку с надписью: «Я не жених, но дам тебе надеть колечко», – под которой изображен окольцованный член. Любуюсь тем, как Картер силится выдать нечто в стиле «вдоль по улице бегом», и никак не могу согнать с лица расплывающуюся до ушей улыбку.
– Это хорошо, что я застала тебя в хорошем настроении, – заявляет невесть откуда взявшаяся у моего стула Лиз, хватает меня за руку и тащит со стула. – Отрывай задницу. Пора букет бросать.
Вырываю свою руку и еще удобнее устраиваюсь на стуле.
– Удачного броска, – хмыкаю я.
Лиз, подбоченясь, становится прямо передо мной и буравит меня взглядом.
– Не смотри на меня так, – грожу я ей. – Я не стану торчать посреди танцпола, делая вид, будто мне до крысиной задницы, поймаю я или не поймаю твой дурацкий букет.
Вокруг нас одинокие женщины, расталкивая людей, толпой ринулись к танцполу в надежде оказаться той единственной, избранной, вполне стоящей и вполне любимой, кому суждено следующей пройтись по церковному проходу. И не имеет значения, есть у тебя сейчас парень или нет. Если этот букет, преисполненный удачей только что вышедшей замуж женщины, дугой пролетит в воздухе в твою сторону, то в глазах всех и каждого вокруг ты ничуть не хуже новобрачной.
Пусть я всамделе и не верю во всю эту хрень, мол, если ты поймаешь букет, то будешь следующей, кто выйдет замуж, все равно испытывать судьбу не желаю. Я рано познала, что, по-видимому, не являюсь хорошей кандидатурой для супружества. И нет у меня блестящих примеров успеха на этом поприще. У моих родителей пять браков на двоих. Во мне те же гены, что и у людей, которых в браке удерживало то, что медицинская страховка дешевле. А еще то, что однажды (восемь лет назад), когда родители решились обратиться к адвокату, у мамули по дороге туда прокололось колесо. Она до сих пор утверждает, что то был знак, данный свыше: не сметь разводиться. Что-то такое типа: «Если любишь что-то, то не пускай это на волю, не то все кончится для тебя медными гвоздями в колесе».
Никому не признаюсь, что тайком гадала, каково‑то оно будет – выйти за Картера. Откровенно: мне и думать о том не стоило, не то молния ударила бы и все порушила. Наша жизнь, такая, какая она есть, – лучше некуда. Малость шальных мыслей про то, каково бы оно было подписываться именем миссис Клэр Эллис, ничего не значит. Значит просто, что время от времени я способна вести себя как обычная девчонка. От этого я не горю желанием облачиться в белое платье и гордо прошествовать мимо сотен людей, которых в тот момент будет сверлить всего одна мысль: подобает мне или не подобает быть одетой в белое.
А кроме того, мужики вскачь бегут в горы, стоит им почуять в бабах малейший намек на желание в один прекрасный день обженить их. Стоит тебе в магазине всего лишь взгляд бросить в ту сторону, где находится стойка с брачными журналами, как они тут же принимаются учащенно дышать и воображать себе цепи с ядрами, на веки вечные сомкнутые у них на ногах. Если всамделе, то я для Картера стараюсь. Спасаю его от разрыва сердца или еще какой страшной болезни, которую порождают раздумья о браке. Кажется, где-то я читала, что стоит мужику просто услышать произнесенное слово «супружество», как у него яйца сводит. В «Гугле», должно быть, выискала.
Эддисон Сноу типичный подросток. У нее есть семья, которая её любит, друзья, которые ее смешат, и она с нетерпением ждет окончания школы и поступления в колледж, чтобы осуществить свою мечту - стать писателем. Ее мир рушится, когда ее мама, которая одновременно была лучшей подругой Эддисон, неожиданно умирает. Смерть меняет каждого.. Чтобы унять боль, Эддисон и её отец выбрали разные пути. Она решает покончить с горем раз и навсегда, а он глушит печаль алкоголем. Как научиться жить заново, когда самый важный человек в твоей жизни умер? Эддисон собирает свою жизнь по кусочкам.
Поддавшись сильному влечению на вечеринке, Клэр попадает в сложную ситуацию: она ждет ребенка от парня, имя которого даже не удосужилась спросить, а внешность – запомнить. Это недоразумение вдохновляет Клэр на новый подвиг – изменить жизнь и открыть первоклассную кондитерскую. Соблазнительный запах шоколада наверняка привлечет любителей сладкого, среди которых, возможно, будет и отец ее ребенка.
Фишер, Я полагаю это оно, да? После четырнадцати лет совместной жизни, начавшейся на нашем собственном острове, пяти боевых заданий и бесчисленных писем, которые я написала тебе, пройдя через все это, я, наконец, подошла к почтовому ящику и обнаружила там именно то, что всегда мечтала увидеть: конверт, написанный твоим почерком. На долю секунды я решила, что ты передумал, после всех тех ужасных вещей, которые наговорил мне, что это было для тебя лишь способом справиться с тем, через что тебе пришлось пройти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ветеран войны Кеннеди О'Брайен занялась бизнесом, связанным с выслеживаем мужчин, которые ведут двойную игру с женщинами. Все началось, когда она вернулась домой из Афганистана и застала своего мужа в постели с няней, после этого Кеннеди потеряла всякую веру в мужчин и начала заниматься расследованиями "Единожды солгав" вместе со своими двумя лучшими подругами. Ведь нет лучшего охотника за головами, чем женщина, которой пренебрегли. Когда Кеннеди берется за дело и обещает надеть наручники на выпущенного под залог и сбежавшего похитителя собак, она почему-то считает, что это будет легко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что такое любовь? Над этим вопросом Амелия Брэди ломает голову снова и снова. Когда ей исполнилось 18, она закончила колледж в своем родном городе и оставила все позади. Но спустя 10 лет все изменилось. Так начинается стремительное путешествие в ее прошлое, где ей предстоит столкнуться с людьми, из-за которых она когда-то пострадала… Ничто не скроется в маленьком ирландском городке, не смотря на то, что она приехала сюда всего лишь на короткое время.
О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.