Прямо в огонь - [21]
— Чтобы уменьшить шум и поговорить с тобой.
Он уронил молоток на цементный пол и двинулся в ее сторону.
— Я работаю, — сердито сказал он. — А когда я работаю, я люблю слушать музыку.
— Если это можно назвать музыкой, — фыркнула она.
— Что бы ни думала твоя мамаша, нельзя ремонтировать машину под музыку Моцарта, принцесса. Хотя вряд ли она думает о таких низменных вещах, как починка двигателей. Я обещал привести в порядок Дюзенберг ко Дню Благодарения, но, как видишь, запаздываю. Так что двигай отсюда, и позволь мне слушать свою музыку, иначе придется тебя пристрелить.
— У тебя хотя бы оружие имеется?
— Бывшим осужденным запрещено иметь огнестрельное оружие.
— Ты не ответил на мой вопрос.
— И не собираюсь.
Диллон подошел близко к ней, потому что она была настолько глупа, чтобы загородить собой стереосистему. Он протянул руку и нажал на кнопку. Снова зазвучала громкая музыка.
Не спуская с него взгляда, Джейми снова выключила музыку. На лице Диллона появилось задумчивое выражение, и девушка поняла, что явно переборщила.
— Ты хочешь сразиться со мной врукопашную из-за Нирваны, Джейми? — насмешливо спросил он, снова включая колонки. — Я готов, да только думаю, что неудобно заниматься сексом на бетонном полу гаража.
Джейми пришлось приложить неимоверное усилие, чтобы не покраснеть.
— Мечтать не вредно!
— Да.
Его ответа было достаточно, чтобы Джейми благоразумно сменила тему.
— Послушай, у тебя здесь не меньше дюжины машин. Дай мне хотя бы одну из них. Обещаю, что как только вернусь домой, тут же пришлю ее тебе обратно.
— Это не мои машины. Таким способом я зарабатываю на жизнь. Ремонтирую старые автомобили для богачей, которые даже не представляют, каким сокровищем владеют.
— Я не верю, что здесь нет твоих машин.
Он хищно улыбнулся.
— По правде говоря, три автомобиля принадлежат мне, и два из них на ходу. Хочешь их проверить?
Джейми ему не доверяла. Ей не нравилось выражение его лица. Но у нее не было выхода. Ей до чертиков хотелось выбраться из этой западни.
— Хорошо, — вздохнула она. — Я не привередливая.
Его улыбка могла выбить из колеи кого угодно. И в то же время совершенно очаровать. В этом был весь Диллон Гейнор, черти бы его побрали.
Он отвел ее в дальний конец гаража и снял желтый брезент с одной из машин. Это была одна из первых моделей Форда.
— Он на ходу, — сказал Диллон. — Из него можно выжать сорок километров в час, но шины придется менять каждые двести километров. Кроме того, тебе нужно научиться заводить его вручную.
Джейми тихо вздохнула.
— Нет, спасибо. А что у тебя есть еще? Может, Гинденбург?
Диллон сбросил покрывало со следующего автомобиля. Джейми чуть не захлопала в ладоши. Он был просто великолепен — темно-синий Танденберд 50-х годов выпуска.
— Я беру его! — радостно сказала Джейми.
— Вот уж не думал, что машины так тебя возбуждают, детка, — сказал Диллон. — Иначе привел бы тебя сюда раньше. Но, к сожалению, этот Тандерберд ожидает новый двигатель. А случится это нескоро, так что…
— Ты же сказал, что у тебя два работающих автомобиля. Зачем же показывать тот, что не на ходу?
— Потому что ты и так мне не веришь.
Джейми не стала с ним спорить.
— Где другая машина?
Диллон кивнул в сторону скрытого брезентом автомобиля в дальнем углу гаража.
— Он на ходу?
— О да.
— В чем же дело?
Диллон не двигался, он просто стоял и смотрел на нее. Но она не даст себя запугать. Если старая развалина, спрятанная под голубым брезентом, была ее обратным билетом домой, в Маршфилд, она примет ее с распростертыми объятиями. Все, что угодно, лишь бы отсюда вырваться.
Диллон успел дойти только до середины гаража, а она была уже возле машины. Не медля ни минуты, Джейми сорвала с нее брезент. Как только перед ней мелькнул ярко-желтый цвет, она обо всем догадалась, но было уже поздно.
Это был старый автомобиль Диллона. Именно в нем двенадцать лет назад он привез Джейми на вечеринку, на его переднем сидении Диллон впервые ее ласкал и целовал. А на заднем сидении…
Она была рада, что стояла спиной к Диллону, поэтому он не видел выражения ее лица. А Джейми стояла и не знала, где найти силы, чтобы повернуться к нему лицом и спокойно сказать, что и эта машина ей не подходит. Потому что она никогда в жизни не сядет больше на потертое кожаное сидение старого кадиллака.
Она с облегчением увидела, что Диллон поменял сидения. Эти тоже были кожаными, но другого цвета. Значит, Диллон ласкал ее не на этих сидениях…
Она старалась об этом не думать. Ей нужно было собраться с духом и спокойно сказать Диллону, что ей нужен другой автомобиль. Она сможет, она справится.
Музыка Нирваны до сих пор сотрясала воздух, но она знала, что Диллон следит за ее реакцией. Джейми была уверена, что ей не удастся его обмануть. Поэтому не стала даже пытаться.
Она медленно опустила брезент на кадиллак, повернулась и пошла к двери, ведущей на кухню, стараясь, чтобы Диллон не видел ее лица. Пускай думает, что хочет.
Оне не стала громко хлопать дверью. Музыка гремела так оглушительно, что он и так бы ничего не услышал. Она просто закрыла за собой дверь и разрыдалась.
Диллон боролся с желанием пойти вслед за Джейми. В том не было его вины, что она так быстро заглянула под брезент, скрывавший желтый кадиллак. Если бы ей не хотелось так отчаянно вырваться отсюда и вернуться к старой гарпии, своей мамаше, то она не совала бы нос, куда не следует.
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Чтобы спасти любимую сестру от нежеланного брака, тихая, робкая Элис готова пожертвовать собой и выйти по воле своего могущественного брата замуж за его придворного чародея — загадочного Саймона Наваррского. На долю отважного рыцаря, человека необычайного ума, выпало много испытаний, он давно уже не верит в доброту и справедливость, но чистая любовь юной Элис способна излечить его душу. Едва успев расцвести, их любовь подвергается испытаниям — они становятся пешками в политической игре брата Элис, мечтающего о троне.
Она вовлекла его в суматошную погоню... Сестра исчезла вместе с бесценной нефритовой отцовской статуэткой, и Салли Макартур – ярая поклонница литературного сыщика Сэма Спейда решает нанять частного детектива для поисков родственницы и пропавшего раритета.Потрепанный жизнью, циничный Джеймс Даймонд прекрасно осознает, что только сумасшедший может связаться с женщиной, в чьем рассказе дырок больше, чем в швейцарском сыре. Но внезапно вспыхнувшее взаимное влечение обжигает, как кипяток, и Даймонд неожиданно для самого себя соглашается взяться за дело... Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Бойтесь своих желаний, ибо они могут сбыться! Когда богач, красавец и мечта всех девушек Гоша Барковский предложил ничем не примечательной студентке Рите Тарасовой стать его подругой, ей следовало бежать от него со всех ног. Тогда она не поехала бы на дачу Барковских, не стала бы жертвой преступления, совершенного отцом Гоши, не потеряла бы счастье, семью и сам смысл существования… Монстры Барковские превратили жизнь девушки в череду сплошных бед – персональный фильм ужасов, и ей надо любой ценой остановить его…
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?
Лина Томашевская приезжает на отдых в санаторий имени Ленина и словно попадает на машине времени в прошлое. Вскоре она становится свидетелем странной смерти московского журналиста и начинает понимать, что это тихое, на первый взгляд, место хранит страшные тайны. В девяностые здесь работала подпольная сауна «Черная роза», в которой бесследно исчезали юные девушки.Лина и ее верный приятель Башмачков начинают опасное расследование, нити которого тянутся в столицу.Все герои книги вымышленные, все совпадения случайны.Содержит нецензурную брань.