Проверяя Сенатора - [23]
во время поездки.
Спиртное согревает мой желудок и вскоре я чувствую тепло, которое распространяется
внутри меня по мышцам. Погрузившись в мысли, я частично слушаю, как мой Смотритель
отвечает один за другим на телефонные звонки. Иногда он отвечает резко; в другой раз, он
смеется и его протяжное произношение становится более выраженным.
– Мы только что прибыли к боковому входу, – он резко отвечает кому–то по другую
сторону телефона, и я сажусь. Я еще не совсем осознала, что автомобиль остановился. –
Встретимся внутри, – говорит он.
Дверь открывается.
– Мисс Иксес, разрешите, – Это снова водитель – я думаю. Он поддерживает меня за
локоть.
Меня ведут, может быть, шесть или семь шагов по тротуару, а затем говорят сделать шаг
на ступеньку.
– Ступенька, – говорит мужчина снова. – И еще. Ступенька.
Мы внутри. Дверь закрывается и на мое плечо опускается рука, и еще одна, небольшая, на
мою спину.
– Сюда, – указывает Смотритель.
Я двигаюсь рядом с ним. Мне не страшно от его прикосновений... похоже, как будто врач
прикасается или, может быть, мне так кажется из–за того, что я слегка выпила. В любом
случае, я чувствую себя неловко, двигаясь с завязанными глазами. Ничего не видеть не
совсем уж и плохо. На данный момент, если бы я увидела комнату, наполненную кнутами,
наручниками, и цепями, я бы спятила.
Мы останавливаемся, открывается дверь, и женщина наклоняется ближе. Она что целует
Смотрителя? Я слышу ее мурлыкающий голос в соблазнительном приветствии.
– Добрый вечер, Джекс. О, прости... Кэш.
Джекс? Я правильно ее расслышала? Беннетт сказал, что этот частный клуб строго для
членов Капитолия. Есть только один конгрессмен... я точно знаю, кого зовут Джекс.
Джексон Картер. Не так много политиков, которых так зовут и они из Техаса? О.
Всемогущий. Ептвою. Бог!
Я отступаю, так как моя температура тела падает на добрых десять градусов. Холод
пеленой накрывает мою кожу и я отскакиваю, выдергивая руку из его хватки.
– Эй, – шепчет Джекс. – Что случилось?
Мои мысли закручиваются вихрем и я концентрируюсь на одной из них. Каковы шансы
Джона узнать о существовании этого места, а его новым источником информации может
быть Смотритель? Забудь о том, чтобы быть расслабленной! У меня снова появляется
чувство, будто мое тело состоит из щепок, готовых рассыпаться.
– Мы здесь одни? – Забывая покорную позу и то, что мое лицо должно выражать
скромность. Я готова сорвать свою маску.
– Ты знаешь правила. Ты не задаешь вопросы. Что случилось Мисс Иксес?
Я не могу озвучить то, что Джон обрабатывает его, притворяясь стажером в офисе этого
человека, и ведет слежку конкретно за этим человеком, что может вызвать горячий интерес
огромного числа читателей. Если он выведет кого–нибудь с Холма на чистую воду, то
получит толчок для того, чтобы попасть в серьезные журналистские круги. Возможно, он
не получит Пулитцеровскую премию, но он сможет завоевать признание.
– Ничего, – выдавливаю я. – Просто нервничаю, Смотритель. Спасибо, что спросили.
Он не отвечает... поначалу.
– Я хочу, чтобы ты сделала глубокий вдох. Не прекращай вдыхать, пока я не скажу.
Медленно. Размеренно. Давай, – приказывает он авторитетным тоном.
Я глубоко вдыхаю, пропуская воздух между губ пока он не говорит мне остановиться.
– Задержи его, – командует резко Джекс, я сжимаю мышцы живота в ожидании. Жду. Жду,
пока, наконец, он не говорит: – Выдыхай.
Я выдыхаю и он кладет обе свои руки на мои.
– У нас впереди длинная ночь. Тебе нужен кислород. Это простой трюк, если ты
воспользуешься им. Собственно говоря, если я узнаю, что ты задержала свое сладенькое
дыхание, я буду первым человеком, кто испробует твой прекрасный зад. Это моя
привилегия, как твоего Смотрителя, и даже если твой Дом не собирается тебя делить ни с
кем, я буду делать то, что в твоих же интересах. Не его.
Я хмурюсь. Он бы сделал все что угодно, чтобы напрямую побороться с Беннеттом? Это
вовсе не разумный план, которому надо следовать.
– Я буду помнить про дыхание, – заявляю я и демонстрирую, делая глубокий вдох, а затем
другой. – Спасибо, Смотритель.
– Твой псевдоним соответствует тебе [Прим. пер. – здесь автор имеет в виду игру слов в
оригинале «Miss Excess» можно перевести как «Мисс Крайность» или «Мисс Озорство»],
маленькая саба.
Что он имеет в виду? Но мои мысли обрываются. Он кладет свои руки на меня,
расстегивая застежку сзади, и внезапно платье соскальзывает с верхней части моего тела.
Прикрывая свою обнаженную грудь, я отстраняюсь на пару шагов назад. Я ахаю:
– Стоп!
Беннетт предупредил меня насчет используемых слов, но не совсем точно. Мой
Смотритель подготовит меня. Я не знаю, почему я решила, что я буду одета. Но я должна
быть абсолютно голой – мое сердце грохочет не переставая. Ничто не сравнится с тем, как
все это сводит меня с ума.
– Не так быстро, – говорит Джекс, в тоже время спуская мягкую, шелковую материю с
моих плеч. Он слегка поворачивает меня, а затем его пальцы вновь поднимают мой
Какой твой грязный маленький секрет?У каждого он есть.Для Ксавии Кеннеди, это была свобода. Вдали от ее элитарной и знаменитой семьи. Когда ее друг Джон Рихтер завершает стажировку в парламенте, она получает «вызов» присоединиться к самому сексуальному сенатору, по мнению «Космо», решив, почему бы не побыть его ученицей!Кроме того, сенатор Беннетт Стоун не совсем незнакомец. Он умный, великолепный, и он скрывает чертовски грязный маленький секрет.Кса и Бен встречались в Бостоне, и обнаружили, что хранят общую историю.Однозначно не политическую.Никаких имен; горячий, влажный, агрессивный, лучший, почти-публичный-секс.Вспышка безумия в Нью-Йоркском клубе.Ночь, которую они помнят уж очень хорошо.Последняя задержка на предвыборной кампании сенатора Стоуна оказывается проходом в умопомрачительный декаданс..
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.