Простые радости - [26]

Шрифт
Интервал

— Она появилась?

— Да, вся такая нахальная и хитрющая. Снова задавала свои дурацкие вопросы. Только на этот раз у нее их было еще больше. Она раздобыла имена владельцев компании. Однако глупая девка не знает, кто они такие. А мы должны постараться сделать так, чтобы никто больше не узнал этого.

— Понял тебя, Уолтер.

— Знаешь, что делать?

— Не беспокойся. Я обо всем позабочусь сам.

— Отлично. Мы скоро будем там. Смотри в оба.

— Будь спок. Считай, что все уже тип-топ.


Сьюзен сидела рядом с Нортом на переднем сиденье. В висках стучала кровь, руки слегка дрожали. Она изо всех сил сжимала блокнот, с нетерпением ожидая, когда приступит к своему первому в жизни репортажу с пожара. Норт почти не разговаривал, сосредоточился на дороге, старался не отставать от идущей впереди полицейской машины с «мигалками» и воющей сиреной. Они мчались на максимальной скорости, резко срезали углы, шины визжали, «мигалки» на полицейской машине яростно вращались и освещали темное ночное небо.

Три пожарные машины уже прибыли и стояли, растянувшись вдоль дороги, но пожарные не сильно продвинулись на пути борьбы с бешеным пламенем. Многие бегали вокруг, выносили из машин шланги, прикручивали концы к насосам, собирали оборудование. Сьюзен быстро окинула взглядом место события, но Эл не нашла.

Норт еще не успел полностью остановить автомобиль, как она уже распахнула дверцу, выскочила наружу и помчалась к пожарным машинам.

Волны жара от полыхающего огня обожгли ее лицо, плечи и ноги, и она сразу согрелась. Люди носились вокруг, пытаясь перекричать рев и шум неистовой огненной стихии. Едкий запах горящего дерева и плавящегося металла смешивался с жаром и волнами поднимался вверх.

Норт уже направился к начальнику пожарной бригады, который только качал головой, глядя на полыхающее здание.

Сьюзен подскочила к ним.

— Выглядит не очень обнадеживающе, — прокричал начальник Норту.

Сьюзен протиснулась между ними, наклонилась к главному пожарному и начала кричать изо всех сил, чтобы он ее услышал.

— Я репортер орорского «Курьера». Кто-нибудь есть там, внутри?

Он покачал головой:

— Нет, по крайней мере нам об этом неизвестно. Здание давно пустовало, его много лет никто не использовал.

Сьюзен отступила назад и смотрела, не появится ли Эл, наблюдая за работой пожарных. Она задаст вопросы начальнику пожарных позднее, после того, как все несколько успокоится. А пока вытащила свой блокнот и начала быстро записывать все, что попадалось на глаза, — количество пожарных, номера их машин, как они одеты, как выглядят, как борются с огнем, сколько народу собралось поглазеть на пожар. Она прошла к дальнему углу здания, в сторону от толпы, продолжая делать записи, как вдруг ей послышался слабый голос откуда-то из дальнего угла:

— Помогите. Помогите.

Сьюзен быстро оглянулась вокруг. Все пожарные были слишком далеко, чтобы услышать, поблизости не было ни души. Кто-то нуждался в помощи. И казалось, что этот кто-то близко, совсем рядом с ней. Возможно, ей удастся дотянуться. Сьюзен знала, что не должна подходить к горящему зданию, но отчаянная мольба о помощи поразила ее, буквально потрясла, и она испугалась, что если будет ждать, то окажется слишком поздно — этот угол уже опасно накренился. Она выронила блокнот и побежала через лужайку.

Плотнее запахнувшись в свой толстый жакет в надежде, что он убережет ее от ожогов, Сьюзен нырнула в тень за углом горящего здания. Там она увидела фигуру на корточках у стены, с головы до ног облаченную в черное. Только лицо, совершенно белое, как у мима, виделось в полыхании пожара.

— С вами все в порядке? — задыхаясь, спросила Сьюзен. Что-то показалось ей странным, очень странным… Она подумала было, что он выглядит очень знакомым, но никак не могла припомнить, где видела его. Он пристально смотрел на нее. И в его взгляде Сьюзен разглядела не страх, а ярость.

И в это мгновение он набросился на нее, схватил, развернул кругом и зажал ее шею в сгибе локтя.

— Нет. Со мной не все в порядке. А вот ты слишком долго совала нос не в свое дело, — прорычал он. — Слишком долго для собственного блага. И теперь заплатишь за это.

А потом наступила тишина.

Глава 6

Эл разыскивал Сьюзен с тех пор, как редактор сообщил ему, что она скоро прибудет на место происшествия.

Ему не хотелось признаваться в этом даже самому себе, но он ужасно скучал по ней сегодня вечером. Он и в прошлый раз хотел отправиться на тот митинг в церкви, но помешало другое задание. И он тогда провел всю ночь, думая, как там дела у Сьюзен.

Да, Сьюзен Уэллс нравилась ему все больше и больше. И как бы он ни старался бороться с собой, но она постепенно становилась частью его жизни.

И тут он заметил ее, мчащуюся с непокрытой головой к углу горящего здания. Сердце мгновенно подпрыгнуло к горлу. Да что она, с ума сошла, что ли? Какого черта она творит? Где шлем? Да она погибнет на этом проклятом пожаре!

Эл схватил за рукав ближайшего к нему пожарного.

— Идемте со мной, немедленно, — проревел он, перекрывая грохот пламени и даже не пытаясь скрыть отчаянного страха.

Пожарный помчался за Эл, когда увидел, что тот направляется к горящему зданию.


Еще от автора Ширли Кэрролл
Взаимное влечение

Офицер полиции Сэм Купер арестовал очаровательную незнакомку, приняв ее за известную преступницу. И теперь не знает, как вымолить у Тери Франклин прощение, – эта женщина, в которую он без памяти влюбился, не желает и смотреть в его сторону! Но Сэм – не из тех, кто безропотно согласится с ответом «нет». И он сделает все возможное и невозможное, чтобы услышать от Тери «да»!


Рекомендуем почитать
Снежный поцелуй

Они встретились в самолете, по пути на горнолыжный курорт. Она приняла его за студента, хотя на самом деле он — директор компании, в которой она мечтает работать. Все начиналось как безобидный розыгрыш, но может закончиться катастрофой, ведь он по-настоящему в нее влюбился. А она… оценит ли она эту затянувшуюся шутку? Или, приняв ее за жестокую насмешку, навсегда исчезнет из его жизни?


Снежинки на твоих губах

Макс Браун привык помогать людям. Поэтому он сразу приходит на помощь принцессе Арианне Санторо, хотя совершенно ничего не знает о ее жизни. Наблюдая за трогательной и обаятельной Арианной, он понимает, что их взгляды на жизнь совершенно различны, но это лишь усиливает его интерес. Очень скоро выясняется – новая знакомая Макса находится на грани отчаяния, и он единственный, кто может ей помочь…


Такая сладкая любовная война

Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..