Простой, как снег [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Средняя школа. — Учащиеся в США вначале проходят обучение в начальной школе, потом в младшей средней школе, затем — в средней школе, о которой и идет речь в книге. Средняя школа — это 9-12 классы, то есть герой учится в 10 классе, и ему 16 лет.

2

Дактиль — стихотворный размер, образуемый 3-сложными стопами с ударением на 1-м слоге.

3

«Higgledy-piggledy». — Английское выражение означает полный беспорядок, хаос.

4

Александр Гамильтон (1755 (?)-1804) — лидер партии федералистов с 1789 г., в 1789-95 гг. министр финансов США в правительстве Дж. Вашингтона, его секретарь во время Войны за независимость. Аарон Бурр (1756–1836) — представитель Республиканской партии, в 1801 -05 гг. вице-президент в период правления Джефферсона. После убийства политического соперника Александра Гамильтона на дуэли сбежал в Филадельфию, хотел основать империю на Западе. Был арестован по обвинению в государственной измене, но оправдан.

5

Джек Керуак (1922–1969) — американский писатель, лидер «разбитого поколения» («битников»), который отразил в своих произведениях формирование контркультуры в США и увлечение дзэн-буддизмом.

6

Уильям Берроуз (1914–1997) — американский писатель, выпускник Гарвардского университета. В 1944 году стал наркоманом, в 1951 году случайно застрелил жену. Участвовал в движении «битников», много путешествовал по США, Европе. По большей части жил в Париже, Лондоне и Танжере.

7

Говард Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель, признанный мэтр литературы ужасов.

8

Юкио Мисима (1925–1970) — японский романист и драматург, также снялся в нескольких фильмах. В книгах много внимания уделяется гомосексуализму, самоубийству и традиционным самурайским ценностям. Сделал себе харакири в виде протеста против слабости послевоенной Японии.

9

Джеймс Болдуин (1924–1987) — негритянский американский писатель, автор лирической прозы с экзистенциалистскими мотивами о любви, как бегстве от конформизма и преодолении одиночества.

10

Джеймс Дин (1931–1955) — американский киноактер, стал культовым героем своего поколения. Погиб в автокатастрофе.

11

Панча Вилья (1878–1923) — мексиканский революционер. Руководил несколькими восстаниями против мексиканского правительства, установил свою власть на севере страны при поддержке нерегулярной армии. По соглашению с мексиканским правительством распустил армию в 1920 году. Убит наемниками.

12

Амброз Бирс (1842–1914 (?)) — американский писатель, который в технически изощренных рассказах и притчах воплотил атмосферу страха, создал гротескно-фантастические и сатирические образы, интересовался смертью и ее последствиями. Работал журналистом в Калифорнии и Лондоне, исчез в Мексике во время восстания Панча Вильи.

13

Тадеуш Боровский (1922–1951) — польский писатель, автор стихов, рассказов и воспоминаний о фашистских лагерях.

14

Страна Оз — волшебная страна из книг Л.Ф.Баума. Русскому читателю известен пересказ под названием «Волшебник Изумрудного Города».

15

…Она тебе нужна, чтобы прикреплять к ней букву. — Участникам спортивных команд учебных заведений США за спортивные достижения присваивается знак, который представляет собой начальную букву названия учебного заведения.

16

«D» — в американской школе это просто переходной балл, низкая оценка.

17

Луис Кан (1901–1974) — американский архитектор. Построил научные лаборатории в Филадельфии и, Калифорнии, работал в Бенгалии и Индии. Его работы отличаются четкостью объемно-пространственной структуры, осязаемостью и весомостью форм.

18

Амелия Эрхарт (1898–1937) — американская летчица, первая женщина, которая в одиночку перелетела Атлантический (1932) и Тихий океан (1935).

19

Арчил Горький, подлинное имя — Возданиг Адоян (1905–1948) — американский художник, родившийся в Армении. Эмигрировал в США в 1920 г. В 1940 г. разработал собственную абстрактную форму сюрреализма. Покончил жизнь самоубийством.

20

…потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. — Еккл. 1:17–18 (здесь и далее все цитаты из Библии даны по русскому синодальному изданию).

21

…он носил в рюкзаке «Уолл-стрит Джорнал», «Форчун», «Файнэншл Тайме» и «Экономист». — Ведущие деловые газеты и журналы США и Великобритании.

22

Йог (Йог-Сототх) — персонаж произведений Г.Ф.Лавкрафта, посвященных истории планеты Земля, в глубокой древности завоеванной пришельцами со звезд. Это змей, почитавшийся древним народом как источник жизни.

23

День Колумба — празднуется в США 12 октября, это официальная дата открытия Америки.

24

Ив Таньи (1900–1955) — французский художник-сюрреалист, самоучка, начал писать в 1927 году, эмигрировал в США в 1939 году.

25

Клиты — наклейки на подошве против скольжения.

26

Перевод В.Левика.

27

Скрудж — герой повести «Рождественская песнь в прозе» Диккенса, на редкость скупой и бездушный человек. Встреча с Тремя Духами Рождества показала ему неприглядное прошлое, настоящее и будущее. Имя «Скрудж» в английском языке стало нарицательным для обозначения старых скупердяев и зануд.

28

Ганс Бринкер — главный герой романа М.М.Додж «Ганс Бринкер, или Серебряные коньки», пятнадцатилетний мальчик.

29

4 июля — День Независимости, национальный праздник США.

30

Перевод В. Борецкого.

31

Домашняя комната — помещение для приготовления уроков и внеклассных мероприятий.

32

«Дорогой Селден», — начиналось еще одно письмо, которое заканчивалось словами «Твоя подруга Лили Барт». — Имеется в виду роман Э.Уортон «Дом веселья». Лили Барт — красивая женщина, мечтающая о красивой жизни, недоступной для нее в силу бедности и нежелания трудиться. Кончает жизнь самоубийством.

33

«И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это — томление духа» — Еккл. 1:17.

34

Бобби Джонс (1902–1971) — американский игрок в гольф, любитель. Между 1923 и 1930 годами выиграл четыре чемпионата США, три открытых чемпионата Британии и другие турниры.

35

Лисидас — персонаж комедии Мольера «Критика школы жен» (1663) — литератор, педантичный и нелепый человек, тщеславный и глупый.

36

Фрэнк О’Хара (1926–1966) — американский поэт и драматург, родом из Балтимора.

37

EST — Eastern Standard Time — восточное поясное время (амер.)

38

…когда они выяснили, что разрешение незаконно, это нарушило их планы… — герою шестнадцать лет, поэтому по американским законам подобное разрешение должен был подписывать кто-то из родителей.

39

«Ram» — английское слово, означает «таран».

40

…ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря… — Ион. 1:12.

41

Дайана Арбус (1923–1971) — американский фотограф, вышла замуж за фотографа Алана Арбуса в возрасте 18 лет. Они вместе работали в мире моды до 1957 года, после чего Диана стала работать отдельно и фотографировать людей из низших слоев общества. Эти снимки принесли ей популярность. Совершила самоубийство.

42

Перевод В.Борецкого.


Рекомендуем почитать
Фильм, книга, футболка

Два великих до неприличия актерских таланта.Модный до отвращения режиссер.Классный до тошноты сценарий.А КАКИЕ костюмы!А КАКИЕ пьянки!Голливуд?Черта с два! Современное «независимое кино» — в полной красе! КАКАЯ разница с «продажным», «коммерческим» кино? Поменьше денег… Побольше проблем…И жизнь — ПОВЕСЕЛЕЕ!


Венера туберкулеза

Перед вами первый прозаический опыт поэта городской субкультуры, своеобразного предшественника рэп-группы «Кровосток». Автор, скрывающийся под псевдонимом Тимофей Фрязинский, пришел в литературу еще в 1990-х как поэт и критик. Он участвовал в первых конкурсах современной городской поэзии «Русский Слэм» (несколько раз занимал первое место), проводившихся в клубе «ОГИ», печатался как публицист в самиздате, на сайте Удафф.ком и в запрещенной ныне газете «Лимонка». Роман - путешествие во вторую половину 90-ых, полудокументальная история жизни одного из обитателей Района: работа в офисе, наркотики, криминальные приключения и страшная, но придающая тексту двойное дно болезнь.


Серпы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дурак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Настоящая книжка Фрэнка Заппы

Книга? Какая еще книга?Одна из причин всей затеи — распространение (на нескольких языках) идиотских книг якобы про гениального музыканта XX века Фрэнка Винсента Заппу (1940–1993).«Я подумал, — писал он, — что где-нибудь должна появиться хотя бы одна книга, в которой будет что-то настоящее. Только учтите, пожалуйста: данная книга не претендует на то, чтобы стать какой-нибудь «полной» изустной историей. Ее надлежит потреблять только в качестве легкого чтива».«Эта книга должна быть в каждом доме» — убеждена газета «Нью-Йорк пост».Поздравляем — теперь она есть и у вас.


Ельцин и торчки (политическая сказка)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дерьмо

«Игры — единственный способ пережить работу… Что касается меня, я тешу себя мыслью, что никто не играет в эти игры лучше меня…»Приятно познакомиться с хорошим парнем и продажным копом Брюсом Робертсоном!У него — все хорошо.За «крышу» платят нормальные деньги.Халявное виски льется рекой.Девчонки боятся сказать «нет».Шантаж друзей и коллег процветает.Но ничто хорошее, увы, не длится вечно… и вскоре перед Брюсом встают ДВЕ ПРОБЛЕМЫ.Одна угрожает его карьере.Вторая, черт побери, — ЕГО ЖИЗНИ!Дерьмо?Слабо сказано!


Точка равновесия

Следопыт и Эдик снова оказываются в непростом положении. Время поджимает, возможностей для достижения намеченной цели остается не так уж много, коварные враги с каждым днем размножаются все активнее и активнее... К счастью, в виртуальной вселенной "Альтернативы" можно найти неожиданный выход практически из любой ситуации. Приключения на выжженных ядерными ударами просторах Северной Америки продолжаются.


Снафф

Легендарная порнозвезда Касси Райт завершает свою карьеру. Однако уйти она намерена с таким шиком и блеском, какого мир «кино для взрослых» еще не знал. Она собирается заняться перед камерами сексом ни больше ни меньше, чем с шестьюстами мужчинами! Специальные журналы неистовствуют. Ночные программы кабельного телевидения заключают пари – получится или нет? Приглашенные поучаствовать любители с нетерпением ждут своей очереди и интригуют, чтобы пробиться вперед. Самые опытные асы порно затаили дыхание… Отсчет пошел!


Колыбельная

Это – Чак Паланик, какого вы не то что не знаете – но не можете даже вообразить. Вы полагаете, что ничего стильнее и болезненнее «Бойцовского клуба» написать невозможно?Тогда просто прочитайте «Колыбельную»!…СВСМ. Синдром внезапной смерти младенцев. Каждый год семь тысяч детишек грудного возраста умирают без всякой видимой причины – просто засыпают и больше не просыпаются… Синдром «смерти в колыбельке»?Или – СМЕРТЬ ПОД «КОЛЫБЕЛЬНУЮ»?Под колыбельную, которую, как говорят, «в некоторых древних культурах пели детям во время голода и засухи.