Просто судьба - [10]

Шрифт
Интервал

Мене показалось, что мать посмотрела на нее в полнейшем отчаянии.

Явно сделав над собой усилие, она последовала за управляющим, в то время как Мена покорно поднялась по ступенькам наверх.

Домоправительница, в шелестящем черном шелковом платье, с ключами на серебряной цепочке на поясе, приветствовала ее очень любезно.

— Надеюсь, вы не очень устали в дороге. Что касается меня, то поездка на любое расстояние причиняет мне головную боль.

— Я получила удовольствие от поездки, и потом, ваши лошади преодолели такое расстояние на удивление быстро!

— На мой взгляд, они слишком резвые! — заметила домоправительница. — На этих узких дорогах недолго и до беды.

Она провела Мену в комнату, которая оказалась очень славной.

Естественно, это не была комната для личных гостей герцога.

— Думаю, вам будет здесь очень удобно, — сказала домоправительница. — А теперь пойдемте, я покажу вам спальню мадам.

Красивая комната внушительных размеров, отведенная под покои госпожи Мэнсфорд, располагалась в некотором отдалении.

Мена увидела, что там же была и небольшая гостиная.

— Леди Барнхэм предположила, что вы предпочтете кушать здесь.

— Надеюсь, это не доставит никому лишних хлопот — извиняющимся тоном осведомилась Мена.

— Это очень легко устроить, — ответила ей домоправительница, — хотя, как правило, гостьи его сиятельства не так часто берут с собой своих компаньонок.

Мена почувствовала, что ей надо как-то оправдать свою мать, которая поступила так необычно, но домоправительница продолжала:

— Конечно же, с дамами, бывает, приезжают их горничные, но я понимаю, что госпожа Мэнсфорд сейчас не совсем здорова.

Мена почувствовала облегчение, но одновременно была несколько удивлена.

Потом она поняла, что это была выдумка Алоиз, поскольку той казалось, что ее мать будет выглядеть менее значительно из-за отсутствия горничной.

— Я смогу позаботиться о госпоже Мэнсфорд, — сказала она.

— В этом нет нужды, — заметила домоправительница. — Я уже договорилась со старшей горничной, которая сделает все необходимое для нее.

— Это очень любезно с вашей стороны, — отметила Мена.

Она заглянула в гостиную своей матери и нашла ее обстановку великолепной.

Там даже был застекленный шкаф, в котором стояли книги.

«С удовольствием почитаю их, — подумала Мена, — пока мама гостит здесь».

Теперь же ей очень хотелось осмотреть сам замок, его внутреннее убранство, а также окрестности.

Быстрый взгляд из окна дал возможность оценить великолепие ухоженного парка.

Она подумала, что мать будет от него в восторге.

Лакей принес багаж.

Затем Мена вернулась в свою комнату и убедилась, что домоправительница позаботились и о горничной для нее, и та уже распаковала все вещи.

«Все действительно очень удобно», — подумала она. Она надеялась, что матери здесь все придется по душе.

Дома она сама помогала матери, а Джонсоны, несмотря на все свои старания, могли лишь поддерживать порядок в доме, который был все же очень велик.

Мена была уверена, что матери понравится безукоризненно налаженный быт и порядки этого дома.

Отлично вышколенные слуги делали все необходимое.

Она уже сняла шляпку и жакет, когда в дверь постучал лакей. Он сообщил ей, что чай ожидает ее в гостиной госпожи Мэнсфорд.

Она поблагодарила его и, добравшись до гостиной, увидела великолепно сервированный столик для чая. Она отведала все, что было предложено.

Чай был восхитителен, а пирожным могла бы позавидовать сама миссис Джонсон.

Мена стояла у окна, когда услышала голоса и догадалась, что госпоже Мэнсфорд показывают ее спальню, которая была по соседству с гостиной.

Она подождала, пока мать осталась одна, и отворила дверь.

— О, вот ты где, Мена, дорогая! — воскликнула мать.

Это было как раз то, чего опасалась Мена. Ведь эти слова могла услышать домоправительница, находись она поблизости.

— Будьте осторожны, мама! — предупредила она. — Вы не должны забывать, что я — мисс Форд.

— Я совсем забыла, — ответила ей мать. — Но, дорогая моя, почему нам нельзя быть теми, кто мы есть?

— Расскажи мне, что было там, внизу, — попросила Мена.

— Здесь уже довольно много гостей, — начала свой рассказ госпожа Мэнсфорд, — и все они кажутся очень приятными людьми. Один из них — я не расслышал; его имя — сказал, что знал папу.

— Это было тебе очень приятно! — улыбнулась Мена.

Она помогла матери снять шляпку, затем расстегнула платье.

— Мне хотелось бы отдохнуть перед обедом, — сказала госпожа Мэнсфорд.

— Но ты не рассказала мне еще, как выглядит герцог, — напомнила ей Мена.

— Он на прогулке верхом, поэтому я не встречалась с ним. Но Алоиз была очень мила и представила меня своим друзьям, которые говорили мне, как все они восхищаются ею.

Мена помогла матери раздеться и уложила в постель

— Теперь, мама, постарайтесь уснуть, а я разбужу, вас так, чтобы было время приготовиться к обеду.

— Спасибо, родная моя, — пробормотала госпожа Мэнсфорд и закрыла глаза.

Мена вышла обратно в гостиную и долго-долго стояла у окна.

Ей было интересно, сможет ли Алоиз оценить по достоинству красоту этих садов, лесов, простирающихся за ними, и, конечно же, самого замка, если сумеет стать герцогиней.

— Мне нужно увидеть как можно больше всего, — сказала она себе.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Венецианская блудница

Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…