Просто скажи люблю - [18]
— Знаешь, в чулане у меня есть молоток и гвозди. Думаю, они могут пригодиться. У меня также есть великолепная дрель.
— Отлично. Мы с другом воспользуемся твоими инструментами, а тебе лучше отправиться ночевать к кому-нибудь из родных или знакомых. Причем, не откладывая.
6
Несмотря на протесты Ника, Марджи решила провести ночь в своей квартире. Собственно, она перебралась в Оксфорд с единственной целью — жить спокойно, в тишине, без всякого постороннего вмешательства. И эту ночь она провела так, как наметила: в содружестве с пластинками Баха и несколькими бокалами вермута. Но когда на утро спустилась вниз, почувствовала, что у нее болит голова.
Ансельма была уже за кассой, с чашечкой кофе в руке и приготовленной фразой:
— Похоже, в нашем заведении возникли вчера кое-какие проблемы после моего ухода?
Марджи осторожно повернула голову, взглянула на витрину, которая уже была законопачена, и сказала:
— Ты очень догадлива.
— Приходили полицейские, искали отпечатки пальцев, — заметила девушка. — Думаю, ты ничего не имеешь против того, что я позволила им совершить эту процедуру.
— Разумеется, нет. Но кстати, ты не запомнила их имена, фамилии? На всякий случай нам надо знать, с кем мы имеем дело.
— Хм-м… Один был такой симпатяга… Чуть постарше меня.
— Не Джеймс ли?
— Точно. У него еще такой кругленький зад. Мне такие мужики нравятся.
— Насчет этого вкусы у нас с тобой не совсем совпадают, но если ты отдаешь предпочтение таким мужчинам, значит, туда тебе и дорога.
— Но у его напарника зад был даже еще лучше, — признала пухленькая Ансельма, глядя на хозяйку безмятежными голубыми глазами с тщательно подкрашенными ресничками. — И мне кажется, ты с ним знакома. Потому что это был тот самый детектив, который приходил к нам вчера.
— Детектив Райлэнд?
— Именно. Он спросил, как ты себя чувствуешь, и я ответила, что ты еще не спустилась.
— Этот полицейский был со мной, когда я обнаружила, что витрина разбита. Он подбросил меня сюда на машине из пиццерии «Чезаре».
— Ага! Значит, дело дошло до пиццерии? Хозяюшка, похоже, ты решила воспользоваться моим советом? Ну ты меня порадовала! Да Бог с ней, с витриной.
— Я подумала, у тебя сегодня выходной. — Джин привстала из-за своего рабочего стола и взяла чашку кофе, которую ей протянул Ник. — Кстати, ты вполне мог бы его себе устроить после сегодняшней бессонной ночи.
— Никак запахло кофе? — Из соседнего кабинета вышел Гай, и жена подала ему вторую чашку душистого напитка, приготовленного его другом.
— Ты только посмотри, дорогой, как он сегодня разоделся, — сказала Джин и кивнула на Ника. — Шикарный галстук, модная рубашка, ослепительный блейзер…
— А почему бы мужчине и не одеться поприличнее, если он встречается со своими адвокатами? — мягко парировал детектив Райлэнд. — Джин, ты просто настроена сегодня в отношении меня излишне критически.
— В самом деле, дорогая, не кати на него бочку, — встал на защиту друга Гай.
— Но пусть он тогда признается, по какому случаю так нарядился и куда бегал с самого утра, иначе я заставлю его сменить этот яркий галстук на черный и затащу вечером в какой-нибудь ресторан на траурный ужин, — сказала Джин.
— Ну ладно, ладно, успокойся, — с ухмылкой ответил Ник. — Сегодня утром я решил заглянуть в магазин Марджи Мерано. Просто хотел удостовериться, что у нее все в порядке.
— И что же? Удостоверился? — Одна бровь Джин изогнулась вопросительной дугой.
— Наши сотрудники провели экспертизу на отпечатки пальцев, хотя мы не надеемся получить какие-то конкретные результаты и на этот раз. Дыру в витрине мы с вами заделали отлично, так что торговать магазин может… Правда, самой хозяйки «Кружев» я не видел, — добавил он после паузы. — К сожалению, она еще спала, и о делах мне пришлось разговаривать с ее помощницей.
— Надо же! Какая досада! Не удалось продемонстрировать ей такой великолепный костюм. — Джин всплеснула руками. — Интересно, с каких это пор агент сыскной полиции Райлэнд стал думать о женщинах?
— Что ты имеешь в виду? — Ник выпрямился на стуле и с серьезным видом заявил: — Я всегда думаю о женщинах.
— Неужели? — не унималась Джин.
— А что касается Марджи Мерано, то я отношу ее к тем женщинам, которые способны разбудить во мне фантазию. Разумеется, я говорю об этом в сугубо гипотетическом смысле. И с учетом того, что она может помочь нам докопаться до сути этого дела, связанного с разбитой витриной и пропавшим пеньюаром. Не забывай, что у меня к хозяйке «Кружев» — служебный интерес.
— Хорошо. Поняла. Обещаю не приставать к тебе больше с Марджи Мерано.
— Вот и прекрасно, — ответил ей Ник.
— Но это не означает, — не сдавалась Джин, — что я не буду подпускать тебе шпильки сегодня вечером по поводу увеличения сборов для Проекта в защиту женщин. Ты должен обязательно прийти на заседание. Мы… а вернее, ты, уплатил львиную долю всей суммы. И именно твоему фонду присуждается премия за такую неслыханную щедрость.
— Я выделяю деньги через свой фонд анонимно и хочу, чтобы такое положение сохранялось и впредь, — нахмурившись, заявил Ник. — Ведь недаром же я назвал свое финансовое учреждение Трестом-невидимкой. И я не намерен раскрывать свои карты и в дальнейшем.
Красавица Линда Оуэн служит в полиции. После замужества, принесшего молодой женщине одни только страдания, она избегает мужского общества, опасаясь снова потерпеть неудачу. Линда уверена, что ее сердце никогда не сможет принадлежать другому. Случайная встреча с Джейком Уиллисом, владельцем крупной автотранспортной компании, постепенно заставляет ее думать иначе. Однако Линду терзают сомнения, и она сторонится этого человека, боясь, как бы тот не оказался впоследствии таким же, как бывший муж. Но именно Джейк помогает героине преодолеть бесконечные опасения на пути к счастью.
Со стороны может показаться, что судьба неблагосклонна к Шэрон Уэбстер. Человек, от которого она ждет ребенка, бросил ее, средств к существованию нет, родственников и близких друзей тоже. Тем не менее она не сдается, надеется на лучшее, какими бы несбыточными ни выглядели эти мечты. И счастье приходит к ней в облике мужчины, от которого, кажется, нельзя ждать ничего хорошего...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нила Кларк — человек слова. Когда она дает вам слово, ожидайте, что она все выполнит. Нила пообещала своей племяннице Чарли, что подарит ей на Рождество куклу. И неважно, что до Рождества всего неделя и в магазинах детских игрушек уже практически пусто. Нила дала слово, что добудет куклу для Чарли, и она горы свернет, но сделает это. Дарси Харт любит угождать людям, и когда в последнюю минут его замечательный шестилетний племянник Дастин просит у него куклу, он, конечно же, обещает принести ему ее. Однако Дарси сталкивается с дилеммой, та самая кукла, которая ему нужна, уже распродана везде.
Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.
Они не случайно встретились в этом вагоне метро: она – очень хрупкая и красивая девушка-студентка и он – загадочный незнакомец в дорогой одежде с очень странным поведением; и только один из них знал, как эта встреча невероятна и как неожиданно всё обернётся. Все персонажи являются вымышленными, любое совпадение с реальными людьми является случайностью. Все действия и приведенные описания не имеют под собой исторических, политических или иных обоснований и также являются художественным вымыслом.
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…