Просто не забывай дышать - [64]
— Я понимаю незначительное пиратство, знаете ли, — отвечает Крэнк. — Я из бедных. Но речь идет не о нескольких копиях альбомов, а о целых заводах, изготавливающих те же самые предметы, что и у нас. А это большая часть того, что мы делаем в нашей жизни.
Отец кивает.
— Действительно, это самая большая проблема, с которой я сталкивался в последние годы дипломатической службы. Это одна из причин, почему я был назначен на должность посла. Но я скажу тебе, правительство Китая на самом деле не заинтересовано в сотрудничестве.
Сара подавлена. Достаточно ясно, чего она ожидала, даже хотела — скандала. Вместо этого, и отец, и мать проигнорировали ее. Когда она зашла в комнату и села на место, Джессика глумилась над ней.
Сара награждает Джессику неодобрительным взглядом и занимает место слева от меня. Но Крэнк исправляет это одним легким движением. Он награждает Сару улыбкой и подмигивает. Она мгновенно оживляется, к большому неудовольствию моих родителей.
— Что ж, — говорит отец. — Давайте есть. Аделина, произнесешь молитву?
Мы беремся за руки, и мать произносит короткую молитву. Мы все говорим или бормочем в конце: «Аминь».
Отец передает блюда. Я наклоняюсь к Кэрри и шепчу:
— Папа и Крэнк выглядят более… общительными.
Она шепчет:
— Я думаю, Джулия дала отцу проверить банковский счет Крэнка после последнего альбома.
Я усмехаюсь, и мама говорит:
— Девушки, я понимаю, что вы были в колледже, но не забывайте о манерах.
Я киваю, извиняясь. Кэрри двадцать шесть лет, кандидат в крупном университете со значительным количеством собственным публикаций. Я уверена, что она нигде не идентифицируется как «девушка», за исключением этого стола.
Почему-то не так уж и обидно сидеть за одним столом с Кэрри.
— Аделина, сегодня утром я слышал тревожные новости. Сына Брюеров, Рэндела, арестовали.
Я замираю на месте, и Кэрри под столом хватает меня за бедро. Напротив Кэрри, расширяются глаза Джессики.
— Боже мой! — говорит мама. — Что произошло?
— Похоже, что его обвиняют в изнасиловании. Я уверен, это не правда… возможно, это один из тех случаев, когда они были слишком пьяны, и она пожалела об этом позже.
Я замираю, не в силах думать, не в силах дышать.
— Это ужасно, — говорит отец. — После обеда, думаю, будет для всех разумно навестить Брюеров. Мы давно с ними не виделись, и было бы хорошо отплатить уважением и помочь им, чем сможем.
— Нет, — говорю я, слово вылетает из моего рта.
Кэрри сильнее сжимает мое бедро, Джессика открывает рот в изумлении. Джулия и Крэнк уставились на меня, а отец внимательно разглядывает. Однако моя мать та, кто говорит.
— Александра, я понимаю, что, не смотря на наши усилия, тебе никогда не нравился Рэнди. Но ты будешь вежлива за этим столом. И поедешь с нами, как предложил твой отец. Он хороший молодой человек. Я уверена это обвинение не что иное, как ложь.
Я наклоняюсь вперед на своем стуле, мой желудок сводит судорогой, и стискиваю зубы, пытаясь сдержать ярость, которую я прежде не ощущала. Я могу чувствовать, как она устремляется по моему телу, и на секунду я хочу что-нибудь разбить, все что угодно.
— Твоя мать права, — говорит отец. — Если бы это зависело от меня, ты бы отказалась от щенячьей любви к этому солдату и вышла замуж за Рэнди.
Я парализована. Не могу ничего сказать, потому что если начну, то не буду в состоянии остановиться. Я протягиваю руку, пытаясь взять свой бокал, и в конечном итоге проливаю его содержимое. Теперь все члены моей семьи смотрят на меня, шокированные моим странным поведением, или в случае Джессики и Кэрри — в ужасе.
Моя мать вскакивает на ноги, хватает несколько салфеток, которые мы используем, чтобы впитать пролитое вино. Как только мы заканчиваем, отец говорит:
— Надеюсь, разговор окончен.
Я качаю головой.
— Прости?
Я смотрю на него, не в состоянии держать все внутри. Слезы текут по моему лицу.
— Я не поеду никуда к его родителями. Или к нему домой. Понимаешь меня? — ярость и горечь в моем голосе удивляет даже меня.
— Я не понимаю, — вмешивается мама. — Что нашло на тебя, Александра? Рэнди Брюер симпатичный молодой человек…
— Ради Христа! — выкрикивает Кэрри. — Вы не видите, что делаете с ней? Когда вы двое стали такими невежественными?
— Что ж, я не… — начинает говорить мама, потом затихает.
Голос моего отца холоден.
— Как ты смеешь говорить с нами подобным тоном, юная леди.
Кэрри поворачивается к нему, в ее глазах ярость.
— Как вы смеете продолжать причинять боль собственной дочери? — кричит она. — Разве вы не видите это? Даже если вы не знаете деталей, разве вы не видите боль, которую причиняете ей? Ради Бога, тот бедный приятный молодой человек, о котором вы говорите, дважды пытался изнасиловать вашу дочь!
Боже. Кэрри, зачем ты ляпнула это за обеденным столом. Я в ужасе встречаюсь взглядом с Джулией, затем на секунду с отцом. Затем я прячу лицо в ладонях.
— Прости, Алекс, знаю, что обещала, не говорить им. Но если ты не сделаешь, то сделаю это я. Я не позволю им тебя мучить.
Мама в шоке говорит:
— Кэрри, мы никогда бы не причинили ей боль…
— Ты не знаешь, о чем говоришь, мама! Пока не выяснишь всего, не могла бы ты любезно заткнуться?
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
О, первые морщинки!Кошмар всех женщин, мечтающих как можно дольше быть юными красавицами!Ну разве не ужасно — однажды посмотреть в зеркало и понять, что ты выглядишь не на двадцать лет?!Жизнь рушится!И вот жена преуспевающего бизнесмена Бренда начинает подозревать, что супруг ей изменяет. Светская львица Нора с ужасом замечает, что на вечеринках и тусовках лучшие кавалеры заглядываются на девиц помоложе. А Камилла просто недовольна собой — и хочет стать похожей на прекрасную модель из глянцевого журнала.Так что же — вперед, к чудесам пластической хирургии?Волшебники-хирурги кого угодно превратят в неотразимую обольстительницу!Может быть, именно вожделенная «вечная молодость» подарит Бренде, Норе и Камилле настоящее счастье?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.