Просто друзья - [62]
по-прежнему не брала трубку.
— Я сел в машину и приехал сюда как только вышел с работы.
Он схватил ботинки и начал натягивать их, даже не развязав шнурки. Где мои
ключи? Он заглянул в свою прикроватную тумбочку, прежде чем вспомнил, что
повесил их у входной двери.
— Я решил воспользоваться отпускными, поэтому останусь тут ненадолго. Нам
нужно выяснить, что с этим со всем делать. Если никто из них не вернется, тогда…
Ченс открыл дверь, пытаясь протиснуться мимо Леви. Тот прервался на
половине предложения, смотря как уходит его брат.
121
— Ченс, ты должен поговорить со мной.
Он, наконец, остановился.
— Мы поговорим, ладно? Только не сейчас. Моя подруга нуждается во мне, и я
буду рядом с ней. Я не хочу говорить об этом: ни о маме, ни о тебе, ни о том, что ты
собираешься делать со мной. Не сейчас, хорошо? Я просто хочу один единственный
день. Ты можешь дать мне его?
— Ладно, — наконец ответил Леви. — Поговорим об этом завтра.
* * *
— Привет, — сказал Джек, впуская Ченса.
— Где Дженни? — спросил парень, заглядывая в гостинную. Судя по всему, Джек играл в игры на диване — повсюды были раскиданы тарелки и обертки от еды.
Джек пожал плечами. — В своей комнате, наверно. Она там с того м
омента, к
ак
пришла домой. А что-то случилось? Она обычно орет на меня за то, что я разбиваю
лагерь в гостинной.
— Все хорошо, — ответил ему Ченс и бросился наверх по лестнице.
Приглушенная музыка слышалась из ее комнаты, но дверь была закрыта. Ченс
постучал один раз, ответа не последовало. Он снова постучал, н
о ему о
пять не п
овезло.
В конце концов, он повернул ручку и слегка приоткрыл дверь. Дженни сидела за
столом, спиной к двери, открытые книги покрывали все свободные поверхности ее
комнаты. Она пялилась в экран ноутбука, что-то печатала, а потом стирала.
Ченс пересек к
омнату, протянул руку и з
ахлопнул ноутбук. Д
евушка в
здрогнула,
испуганно повернула голову и посмотрела на него.
— Ченс! — закричала она. — Какого хрена ты делаешь? Знаешь, сколько я
потратила времени на это?
— Ты уже минут пять печатаешь, а потом удаляешь все.
Она скрестила руки, глядя на него.
— Как ты вообще вошел?
— Джек, — ответил он. — Келси сказала мне, что что-то случилось.
Он переместился немного, чтобы сесть к ней на кровать, откинулся назад и
заложил руки за голову. — Ты не отвечала на мои звонки.
— Некоторые люди, понимают, что это некий намек, знаешь ли.
Но она не злилась.
— Убери ноги с постели или сними обувь, выбирай.
— Господи боже, Дженни, жизнь коротка.
Но все же парень послушно сбросил ботинки и жестом предложил ей лечь
рядом. — Я здесь, чтобы тебе стало легче, но этого не произойдет, п
ока ты н
е скажешь
мне, что произошло.
— Ты должен быть счастлив с
ейчас, ч
то я
не в бешенстве о
т т
ого, что ты прервал
меня. Я работала над своей исследовательской работой, — сказала она, опершись на
подушку.
— Дженни, она нужна через два месяца.
— И у меня все еще есть все основания в мире на то, чтобы швырнуть снежок
тебе в голову.
— И ты рискнешь изуродовать это великолепное л
ицо? —
в насмешливом ужасе
спросил он. — Ты не посмеешь.
— Ой правда? — захохотала она. — Дай мне причину, чтобы не делать этого, красавчик.
122
Ченс сел и потер подбородок, сведя брови в притворной концентрации. И
вдруг
наконец крикнул, — Ага! — с чрезмерным энтузиазмом и широчайшей улыбкой на
лице. — Ты слишком сильно меня любишь.
— Две минуты. У тебя было целых две минуты серьезных размышлений и это
все, что ты смог придумать?
Она засмеялась.
— Напомни мне еще раз, как ты попал в классы с усложненной программой?
— Я был неправ? — спросил он, ложась обратно. Он игриво подтолкнул ее
рукой, в ожидании ответа. — М? Был? Ну ты же меня любишь, правда?
Выражение ее лица так и оставалось невозмутимым, пока парень не начал
щекотать ее, заставляя девушку бороться за каждый вдох и контроль над своим телом.
— Прекрати! — смеялась она.
— Тогда скажи это, — он продолжал щекотать, — Скажи это!
— Хорошо, я…, — но стук в стену рядом с кроватью прервал ее.
— Чуваки, я не знаю, что вы там делаете, но по звукам вполне могу д
огадаться.
Ради всего святого и моей невинности, остановитесь! — прокричал им Джек из
маминой комнаты.
— Хватит уже подслушивать, извращенец! — крикнула Дженни в ответ, в
се еще
смеясь. Она воспользовалась секундным отстранением Ченса и решила ему отомстить, выбрав единственное место, где он боялся щекотки — ноги.
— К счастью для меня, ты решил снять свои ботиночки, а не убрать ноги с
кровати, — сказала она и начала щекотать.
— Нет! Сто…, — он замолчал и просто смеялся, — если я ударю тебя в лицо
ногой, это будет твоя вина, — ему все же удалось выбраться между приступами
истерического смеха.
— Все! — опять сказал Джек через стену. — Я ухожу вниз, скажи мне, когда он
уйдет.
— Это не то, что ты думаешь! — прокричала Дженни, но вдруг замолчала и
начала задыхаться, когда Ченс, восстановив дыхание, вновь начал борьбу. Это был
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…