Пророчество - [123]
Тихий стон послышался подле меня. Пронзенной стрелой был еще жив, но смерть надвигалась неумолимо. Тут я испугался, что, если меня застанут возле тела, обвинят в убийстве, спрятал кинжал в ножны, с трудом поднялся на ноги и бросил последний взгляд на безымянного врага, который отправил бы меня к праотцам, не вмешайся мой столь же таинственный ангел-хранитель. Сырой воздух липнул к лицу. Кто же так вовремя пустил стрелу, как давно человек с арбалетом следовал за мной? Я огляделся по сторонам, пытаясь пронзить взглядом туман, накрывший Эддл-хилл, но улица была безлюдна. Вдали, с восточной стороны, замерцал огонь, я встряхнулся и двинулся в противоположном направлении, покуда не попался.
Фаулер, озабоченно хмурясь, налил мне подогретого вина. Я сидел на скамеечке у огня в его маленькой уютной гостиной, а он нависал надо мной, опираясь рукой на каминную доску.
— Но послушайте, Бруно! Генри Говард — соучастник католического заговора, — заговорил он, выслушав рассказ о моих приключениях. — Если он подсылает к вам убийц, просите заступничества у Кастельно.
— Кастельно не имеет влияния на Говарда. Заговорщикам он нужен лишь постольку, поскольку они ведут через посольство переписку с Марией Стюарт. — Я отхлебнул вина и сомкнул пальцы вокруг чаши, пытаясь согреть их. — Ни Кастельно, ни французского короля они в грош не ставят. Для Генри Говарда я представляю угрозу, и он постарается избавиться от меня. Я буду в безопасности, лишь когда его арестуют.
Фаулер нетерпеливо прищелкнул языком. Впервые на моей памяти он утратил невозмутимое спокойствие.
— Знаю, что вы хотите сказать, — заспешил я, приподнимая руку, чтобы предотвратить еще не высказанное им замечание. — Вы меня предупреждали, что авантюра в доме Арундела добром не кончится, и вы были правы. Мне следовало прислушаться. Но мне чуть было не удалось!
Мой товарищ вздохнул, провел рукой по волосам:
— Такая уж у нас работа. Вы-то готовы были рискнуть. — В его голосе явственно чувствовалось сожаление. — Жаль, что чернила размылись. Такая улика прямиком отправила бы Генри Говарда на плаху вслед за старшим братом.
— Если бы я не прыгнул в воду, чтобы доплыть до лодки, меня бы прямо там и убили. Вы доложили Уолсингему об ужине у Говардов? О дате вторжения и списке гаваней?
— Само собой, — пробормотал он. — С утра передал через Фелипса. Но у меня нет письменных доказательств. Господи, Бруно, каков Генри Говард! — Он покачал головой и присвистнул, отчасти даже восхищенно. — Ничего себе амбиции у человека! Так сразу и не поверишь. Вы думаете, он и шотландского короля собирается устранить? Невероятно!
— Пройдет по трупам. У меня были все доказательства, и вот… — Я потер горло, оно все еще саднило. — Подождите, я еще не закончил.
Фаулер приподнял брови и, подтянув к себе подушку, уселся на нее, скрестив ноги, чтобы в этой удобной позе выслушать мой рассказ. Кое-что я опустил, в частности, не упомянул о пристрастии Говарда к магии и о том таинственном незнакомце, который подстрелил убийцу, напавшего на меня посреди улицы Святого Петра. О человеке с арбалетом я умолчал отчасти из гордости (мол, сам справился), отчасти же потому, что не мог отделаться от смутного беспокойства. Мне давно уже, еще до того как я поссорился с Говардом, мерещилось чье-то присутствие за спиной. Возможно, сегодня меня спасли не по дружбе, а чтобы продлить игру в кошки-мышки.
Отхлебнув вина, я перешел к рассказу о леди Ситон и походе в Геральдическую палату. Когда я добрался до сведений, полученных от старого шотландца, Фаулер в изумлении прикрыл ладонью рот и уставился на меня.
— Господи боже! — только и вымолвил он.
— Как же я раньше не подумал о Дугласе! Наверное, потому, что он — самый очевидный кандидат на роль убийцы. Но он всегда держался в стороне от интриг, сам по себе.
Фаулер покачал головой, решительно стиснул челюсти:
— Он хорошо играет свою роль, эдакий, знаете, ничем не интересующийся наемник. Но Дуглас поумнее нас всех, когда речь идет о выгоде или о его шкуре. Потому-то он и жив до сих пор.
— И вы ни разу его не заподозрили?
— Нет, — сдержанно ответил Фаулер. — Подумывал порой, учитывая его прошлое, но не более того, поскольку не видел для него в этом корысти. А он, видимо, присматривался к различным фракциям среди заговорщиков и пытался предугадать, у кого больше всего шансов захватить власть после вторжения.
— Почему вы с ним так друг друга не любите? — спросил я, допивая остатки вина.
Лицо Фаулера омрачилось.
— Это человек без совести и без принципов. Он втерся в доверие к шотландским лордам при дворе молодого короля Иакова и сталкивает их друг с другом. Ему наплевать на человеческую жизнь. А самое главное… — Тень пробежала по его лицу, голос упал до шепота. — Он отнял у меня лучшего друга.
— Убил?
— Нет, — отвечал Фаулер, потупившись. — Не убил. Хуже того: Патрик все равно что мертв для меня. Патрик Грэй. Мы дружили с детства, но Дуглас восстановил его против меня, подчинил себе, чтобы через него втереться в доверие к Иакову.
Голос молодого человека, почти никогда не поддававшегося эмоциям, исполнился такой горечи, что я призадумался над характером его отношений с этим Патриком. Фаулер тяжко переживал потерю друга, и я почувствовал внезапный прилив сочувствия к этому закрытому, почти неизвестному мне человеку, который по необходимости сделался для меня главным доверенным лицом. Мы мало что знали друг о друге. Быть может, под маской спокойствия и сдержанности Фаулер скрывает глубокие раны.
Великий Джордано Бруно, спасаясь от инквизиции, бежит в Англию. В этой стране, где вот уже четверть века на троне сидит королева-протестантка, все еще сильна оппозиция приверженцев католической веры. При королевском дворе Бруно получает задание — отправиться в Оксфорд, тайный оплот католицизма, и нащупать нити заговора против королевы. Там же в Оксфорде вроде бы спрятана вожделенная для него книга, содержащая ключ к разгадке тайн мироздания. Однако разоблачение заговора и поиски книги неожиданно осложняются тем, что в этом тихом университетском городке совершается ряд загадочных убийств, которые Бруно берется расследовать.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Знаменитая писательница, автор детективов Агата Кристи переживает сложный период: она потеряла мать – близкого ей человека, а муж тем временем увлекся другой женщиной и хочет оставить семью. Новая книга не пишется, одолевают горькие мысли, и в этой ситуации видится только один выход. Миссис Кристи в отчаянии, ей кажется, что она теряет связь с окружающим миром. Ее не покидает ощущение надвигающейся опасности… Однажды писательница спускается в лондонскую подземку, и чья-то рука подталкивает ее к краю платформы.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.