– Надеюсь, придет время, – с некоторым гонором возразил Девитт, – когда во всех округах Соединенных Штатов появятся образованные городские люди.
– Может, оно и к лучшему, – согласился Билл.
– Если не возражаете, – предложил Девитт севшим от усталости голосом, – давайте закончим это дело.
– Хотите закончить его прямо сейчас?
– Да. Нужно арестовать виновных, – твердо заключил Девитт.
– Кого? – не понял Билл Кетлин.
– Пошевелите мозгами, – нетерпеливо бросил Девитт. – Все просто как дважды два.
– О чем вы? – по-прежнему не понимал сельский шериф.
– Хэнк Лукас рассказал мне, что узнал вьючную лошадь. Он знает и человека, который продал ее Адриану.
Кетлин кивнул.
– Эта увечная лошадь появилась на лесном кордоне в самом начале зимы, когда лошади вернулись с пастбищ в конюшни. До этого она паслась на лесных лугах.
Кетлин снова кивнул.
– Неужели не понятно? – продолжал Девитт, едва сдерживая нетерпение. – В печи хижины мы нашли несколько пуговиц. Значит, там была сожжена одежда. В хижине все было аккуратно прибрано. Так что никому и в голову не могло прийти, что там произошло что-то необычайное. Все выглядело так, будто охотники, жившие там, забрали свою добычу в конце зимы и отправились продавать ее.
– Да, Хэнк мне рассказал об этом, – сказал шериф.
– Так вот, – продолжал Девитт. – Бентон убил Фрэнка Адриана. Погрузил все свое имущество на вьючную лошадь и спустился к ранчо лесного кордона. Затем вышел к автостраде. Здесь, разгрузив лошадь, он отпустил ее.
– И что потом? – спросил Кетлин.
– Потом он исчез.
– Похоже, Гарри Бентон действительно исчез, – согласился шериф.
– Боже мой! – нетерпеливо воскликнул городской полицейский детектив. – Неужели каждый раз мне придется тыкать вас носом? Прикиньте сами, что могло случиться. Это убийство вовсе не было результатом приступа несовместимости. Это жестокое, заранее обдуманное убийство. У Адриана была с собой приличная сумма денег. Бентон завладел ими. Что дальше? Он спустился к автостраде и отпустил лошадь на свободу. Он не мог раствориться в воздухе. Значит, кто-то встречал его на машине. Соучастник, который следил за развитием событий и ждал, пока начнется расследование. Этот соучастник оказался в нашей группе и демонстративно проявлял заботу о своем «дорогом брате». Все ясно как божий день. Марион Бентон была сообщницей брата. А убийство Фрэнка Адриана было преднамеренным.
Марион вскочила на ноги:
– Да как вы смеете бросаться такими обвинениями?!
– Минутку, мэм, – начальственным тоном осадил ее Билл Кетлин. – Прошу вас сесть и сохранять спокойствие. В свое время я задам вам несколько вопросов. А пока мы проводим официальное расследование. И главное слово сейчас принадлежит мистеру Девитту.
Марион бессильно опустилась в кресло.
И тут Корлисс вмешалась.
– Он мог уехать отсюда автостопом, – обратилась она к шерифу. – По-моему, мисс Бентон не замешана в этом деле…
– Не говорите глупости, Корлисс, – вмешался Девитт. – Я ценю ваше великодушие. Мисс Бентон всех нас ввела в заблуждение своими актерскими способностями. Но я на все смотрю с точки зрения профессионального следователя.
Марион хотела было возразить, но шериф жестом призвал ее к молчанию.
– Представьте себе, как все это было, – продолжал детектив. – Убийство произошло в канун зимы, когда земля еще не промерзла. Двое мужчин прибыли сюда, чтобы искать золото и охотиться. Естественно, прихватили с собой припасов на целую зиму. Столько, сколько могла увезти вьючная лошадь. А это довольно много. Естественно, убийце пришлось все снова грузить и вывозить. А затем избавляться от всех припасов. Я узнавал, насколько интенсивно движение по этому шоссе. И выяснил, что, исключая сезон охоты, этой дорогой практически никто не пользуется. Кроме разве что лесника, владельца ранчо да еще почтальона. Я все делаю очень обстоятельно, – не без бахвальства продолжал городской полицейский. – Связался с почтальоном по телефону и спросил, не подвозил ли он кого-либо с большим грузом походного инвентаря.
– Разве этот груз нельзя было спрятать? – спросила Корлисс.
– Это было бы слишком опасно, – отрезал Девитт. – У него было много продовольствия: бекон, мука, сахар, кофе. Было одеяло и капканы. От всего надо было избавиться. Находка такого тайника сразу вызвала бы подозрение.
Шериф Кетлин одобрительно кивнул.
– Полностью с вами согласен.
Джеймс Девитт напыщенно разглагольствовал:
– Я думаю, вы согласитесь со мной: основные принципы расследования преступлений одинаковы что в городе, что в деревне. Пожалуй, в сельской местности больше пространства, что затрудняет поиск ключевых улик. Но, с другой стороны, меньше населения. А это намного упрощает поиск.
– Да, пожалуй, вы правы, – снова согласился провинциальный шериф. – Вы пришли к верному выводу. Он вряд ли уехал автостопом. Кто-то должен был его встречать.
– Отсюда следуют неизбежные выводы, – проговорил Девитт. – Убийство преднамеренное. Преступление совершено по определенному плану. Сообщник с машиной прибыл в назначенный день. Это ваш округ, шериф. Я не хотел бы вмешиваться, но я вынужден вмешаться. Настаиваю на аресте мисс Бентон как соучастницы в убийстве Фрэнка Адриана. Ее нужно взять под стражу немедленно.