Пронзенное сердце - [5]
— И они были счастливы? — спросил сэр Джеймс.
— А как же иначе, если у них родилось одиннадцать детей? — усмехнулся лорд Колуолл.
— Тогда будем надеяться, что ради тебя история повторится, — заключил сэр Джеймс, однако в его голосе не чувствовалось убежденности.
Сегодня дорожный экипаж мчался гораздо быстрее, чем во все предыдущие дни.
— Смотри, папа, здесь не было дождя! — воскликнула Наталия.
— Полагаю, для октября в южной части Англии стоит слишком сухая погода, — усталым голосом произнес преподобный Адольфус Грейстоук.
Это бесконечное путешествие отняло у него все силы, в то время как его дочь чувствовала себя гораздо бодрее, чем когда они выезжали из Пули-Бриджа. Девушку переполнял восторг. Все вокруг интересовало ее, и даже неровные, превратившиеся в сплошное месиво дороги, по которым им пришлось пробираться в самом начале путешествия, не умалили ее пыла.
Экипаж, присланный лордом Колуоллом, в значительной мере облегчил тяготы дальней дороги. Когда он, сверкающий серебром и запряженный великолепной четверней, появился перед домом викария, на это чудо сбежалась посмотреть вся деревня. Даже преподобный Адольфус пришел в восторг от того, что ему предстоит путешествовать с таким комфортом.
У каждой почтовой станции их ждали свежие лошади его светлости, а частые остановки в течение дня позволяли набраться сил и отдохнуть. Вперед был послан еще один экипаж с багажом и слугами, которым предстояло подготовить все к прибытию викария и его дочери.
— Как будто мы с тобой — королевские особы! — с некоторым благоговением заметила Наталия, когда они остановились на первой почтовой станции.
Непрерывно кланявшийся хозяин гостиницы проводил их в отдельную гостиную, и, поднявшись наверх, Наталия обнаружила, что горничная уже распаковала ее вещи, а камердинер готовит постель для отца.
— Его светлость исключительно заботлив, — согласился преподобный Адольфус.
— Он ни о чем не забывает! — с нежностью добавила Наталия.
Она подошла к огромной вазе со свежими цветами. Рядом лежала визитная карточка лорда Колуолла. Наталия находила подобные знаки внимания во всех гостиницах, где им приходилось останавливаться. И каждый раз восхищалась цветами, чувствуя, что они несут в себе какой-то особый смысл, и, как некую драгоценность, складывала в сумочку карточки.
"Неужели на свете существует другой мужчина, способный с такой заботой относиться к своей невесте?" — спрашивала себя девушка.
Но лорд Колуолл прислал в Пули-Бридж не только экипажи, лошадей и своих слуг. Еще за неделю до отъезда им доставили сундук, полный всевозможных платьев, поверх которых лежал дорожный плащ, подбитый мехом.
"Горностай, мама! — воскликнула Наталия. — Даже не верится!"
Она была так ошеломлена великолепием подарка, что не заметила странного выражения, появившегося на лице матери. Леди Маргарет уже было известно, что по прибытии в замок ее дочь ждет приданое, заказанное у знаменитой портнихи с Бонд-стрит. Лорд Колуолл написал:
"На Севере нет возможности купить модные и разнообразные туалеты, которые пристало носить Наталии как моей жене. Поэтому я дал указания мадам Мадлен подготовить все, что необходимо. Соблаговолите выслать все мерки по прилагаемому адресу".
"Было бы предпочтительнее, если бы мы сами подготовили Наталии приданое", — заметила леди Маргарет, когда они с мужем остались наедине.
"Колуолл знает, что у нас тут глухая провинция, — ответил викарий. — К тому же, моя дорогая, если говорить честно, то нам было бы нелегко найти для этого денег. — Обратив внимание, что его жена все еще обеспокоена, он с улыбкой добавил: — Наталия всегда будет очаровательна, что бы ни носила, но мне бы хотелось увидеть ее в таком же роскошном платье, что было на тебе, когда мы познакомились!"
"Это был подарок моей крестной, но я, по крайней мере, ездила с ней покупать его! — воскликнула леди Маргарет. — Бесспорно, я говорю страшную чепуху. Кузен Ранульф чрезвычайно добр".
Но чувство неопределенности, не лишенное некоторого сожаления, не покидало ее.
— Жаль, что мамы нет с нами, — сказала Наталия, выглядывая в окно экипажа. — Представь, как она была бы рада вновь увидеть Юг! Она не раз говорила мне, как скучает по зеленым полям, по утопающим в весенних цветах деревьям и по изгородям из кустарника, так непохожим на стены в Кумберленде.
— Мама очень переживает из-за того, что не побывает на твоей свадьбе.
— Бедная мама, она плакала, когда мы уезжали! — сочувственно произнесла Наталия. — Я готова была остановить экипаж и написать его светлости, что, как все невесты, желаю, чтобы свадьба состоялась в моем доме.
— Лорд Колуолл не предполагал, что твоя мать сломает ногу за неделю до отъезда, — напомнил викарий.
— Да, конечно, — согласилась девушка, — к тому же, как сказала мама, было поздно менять планы.
И в то же время ее сердце сжималось при мысли о том, что мама, расстроенная и разочарованная, вынуждена была остаться дома.
"Не тревожься, — пыталась успокоить ее леди Маргарет. — Я буду следить за приходом в отсутствие твоего отца и постараюсь, чтобы все было в порядке к его возвращению. Я буду скучать по нему не меньше, чем по тебе, дорогая".
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.