Пронзенное сердце - [26]
"Как же они были правы! Они все знали!"
Но она не слушала их. Как же тяжело признавать, что была неправа, думала Наталия. Разве может она сообщить родителям, так крепко любящим ее, что, еще не начавшись, ее семейная жизнь потерпела полный крах?
Но с другой стороны, для нее будет страшной, почти невыносимой мукой сознавать, что она нужна лорду Колуоллу исключительно в качестве породистой кобылы, и оставаться с ним рядом.
"Что мне делать? Что же мне делать?!" — спрашивала она себя, и внезапно, словно ее призыв достиг небес, она услышала ответ: "Борись".
Наталия догадалась, что и на этот раз ее Рыцарь пришел ей на помощь. Она словно ощущала его присутствие, его голос звучал так, словно он говорил вслух.
"Борись! Борись за правое дело!"
И еще Наталии вспомнились слова отца, сказанные им во время одной из прогулок по берегу озера: "Любовь — это не только романтика и эмоции. Это обнаженный меч, которым ты должна проложить себе дорогу к победе".
И слабый лучик надежды пронзил царившие в душе девушки мрак и отчаяние. Сможет ли она бороться? Возможно ли сражаться с лордом Колуоллом и завоевать любовь, к которой она так стремится?
Наталия сидела, не шевелясь, кожей чувствуя тепло, идущее от огня в камине. Это мгновение было поворотным в ее жизни: она повзрослела. Она увидела пустоту своих детских фантазий, несбыточность своих юношеских мечтаний и полную безосновательность сложившегося у нее мировоззрения, в особенности в том, что касалось мужчин.
Но как женщина Наталия понимала, что лорд Колуолл страдает. Его первый брак, как он сам признал, оказался неудачным, и это оставило в его душе глубокую незаживающую рану. На его долю выпали невыносимые муки, и он не мог позволить, чтобы повторилось нечто подобное.
Вот ключ к решению проблемы — в этом нет сомнений!
— Я буду бороться, — вслух заявила Наталия. — Я буду бороться за любовь, и я выиграю эту битву!
Она взглянула на стоявшие на камине часы. Время было раннее, и девушка поняла, что не уснет, пока не выяснит причину, почему лорд Колуолл всеми силами сопротивляется любви.
Только один человек мог дать ей ответ. Наверняка няня еще не спит — ведь не так-то легко заснуть, когда тебя мучает артрит.
Накинув тяжелый атласный халат, отделанный кружевом, Наталия осторожно открыла дверь. Как она и ожидала, почти все свечи в холле и коридоре были погашены. Однако света хватало, чтобы найти дорогу к лестнице, которая вела в детскую.
Наталия, чувствуя себя привидением, выплывающим из темных закоулков древнего замка, торопливо взбежала по ступенькам. Она надеялась, что никто не видел ее. Добравшись до лестничной площадки, она огляделась, вспоминая, где расположена детская.
Девушка постучала в дверь, но ответом ей была тишина. Тогда она повернула ручку и вошла.
Няня сидела в кресле перед ярко горевшим камином. Должно быть, она задремала, так как ее вязание лежало на коленях. Звук закрывшейся двери разбудил старушку. Она выпрямилась и удивленно посмотрела на Наталию.
— Ваша светлость! — воскликнула она.
Наталия стремительно подошла к ней.
— Мне нужно было обязательно повидаться с вами, потому что мне необходима ваша помощь.
Несколько секунд няня пристально вглядывалась в лицо девушки, а потом тоном, присущим тем, кто привык всю жизнь иметь дело с детьми и решать их проблемы, произнесла:
— Что же случилось? У вас неприятности?
— Да, — честно ответила Наталия. — У меня большие неприятности, и только вы способны помочь мне.
Наталия села на низенькую табуреточку, стоявшую возле камина, и обхватила руками колени. Няня, как бы догадавшись, что перед ней сидит попавший в беду ребенок, приготовилась внимательно слушать.
— Мне бы хотелось, — тихо начала девушка, — чтобы вы рассказали мне о первом браке его светлости.
— Его светлость не заговаривал с вами об этом? — осведомилась няня.
— Он только упомянул, что брак оказался неудачным и что нет надобности посвящать меня в подробности. Но вы же понимаете, что я должна все знать! Я не в силах помочь ему, если не буду знать, что же произошло.
— Помочь ему?
Наталия кивнула.
— Вам же самой прекрасно известно, что он нуждается в помощи, но я сообразила это только сегодня вечером.
— Я надеялась, что вы принесете ему счастье, — призналась старушка. — Я надеялась, что после свадьбы все изменится.
— Возможно, так и будет в скором времени, — продолжала уговаривать ее Наталия, — но для этого мне надо понять, почему он такой... каков есть.
— Он не должен был жениться на вас, не рассказав всю правду, — заметила няня.
Наталия покачала головой.
— Поздно сожалеть. Все, что мне нужно, — это ваша помощь. Он сильно любил свою первую жену?
— Он просто с ума сходил, — ответила старушка. — Она околдовала его точно так же, как других молодых людей. Это была злая женщина, ужасно злая!
— Мне известно только ее имя, — сказала Наталия. — Кто она такая?
— Ее звали леди Кларисса Кемпси. Она дочь графа Поурика, чей дом расположен по другую сторону Малверн Хиллс.
— Значит, его светлость и леди Кларисса выросли вместе?
— Ничего подобного, — покачала головой няня. — Ее светлость была на пять лет старше мастера Ранульфа.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?