Пронзенное сердце - [18]
Наталия поняла, что утомлена гораздо сильнее, чем ей казалось. Сон окутал девушку, как только ее голова коснулась подушки, а когда она проснулась, бледные лучи утреннего солнца уже пробивались сквозь неплотно закрытые шторы.
"Это будет прекрасный день", — сказала она себе. Стремительно вскочив с кровати, Наталия подбежала к окну и раздвинула шторы. Действительно, стояла хорошая погода, и трудно было представить, что в октябре солнце может радовать таким ярким светом и теплом!
Из-за ночных заморозков трава покрылась инеем. Необычайно синее небо делало осенний воздух прозрачным.
Из окна спальни Наталии была видна река, петлявшая по зеленой долине, и лес, окрашенный в желтые и золотистые цвета — это березы и дубы еще не сбросили свой осенний наряд.
"Скоро наступит зима, — напомнила себе Наталия, — и этот день, преисполненный красоты осени, как нельзя лучше подходит для моей свадьбы".
Девушке казалось совершенно естественным, что в столь радостный день природа оделась в белый подвенечный наряд. Она сразу же вспомнила свое изумительное платье, которое вчера перед сном показала ей экономка.
— Понравится ли ему, как я буду выглядеть? — громко произнесла Наталия, обращаясь к пустой комнате.
У нее не вызывало сомнений, что лорд Колуолл обязательно выскажет ей свое мнение, поэтому ее охватывало нетерпение и легкое волнение.
Спустя несколько минут в спальню вошли горничные.
— Без четверти девять, мисс, — объявила Эллен. — Викарий завтракает в вашей гостиной — это следующая комната. Он спрашивает, не хотите ли вы присоединиться к нему.
— Неужели сейчас почти девять? — удивленно воскликнула Наталия. — Раньше я вставала не позже восьми.
— Я решила, что вам будет лучше, если вы еще немного поспите, мисс, — ответила Эллен. — Я заглядывала к вам полчаса назад, но вы так сладко спали.
— А теперь мне надо поторопиться, — заключила девушка, — особенно если учесть, что меня хочет видеть папа. А где завтракает лорд Колуолл? — помолчав, поинтересовалась она.
— Внизу, мисс, — сказала горничная. — Но сегодня вы не должны покидать ваши комнаты. Это плохая примета, если жених увидит невесту до того, как они встретятся в церкви.
— Ты суеверна? — рассмеялась Наталия.
— Да, мисс, и его светлость тоже. Он просил передать, чтобы вы ни под каким видом не выходили из своих апартаментов, пока не настанет время идти в церковь.
Наталия грустно вздохнула.
— Жаль! В такой прекрасный день мне бы хотелось прогуляться по саду, подняться на башню.
— Сомневаюсь, что это понравится его светлости, — заметила Эллен.
— Естественно, я должна делать то, что желает его светлость, — улыбнулась девушка.
У Наталии ушло совсем немного времени на то, чтобы одеться. Ей так и не удалось найти какое-нибудь простенькое платьице среди висевших в гардеробе роскошных туалетов, и она решила надеть самое блеклое.
Вбежав в гостиную, девушка увидела, что ее отец уже позавтракал.
— Прости, что опоздала, папа, — сказала она, чмокнув его в щеку.
— Ничего страшного, доченька, — успокоил ее он. — Нет ничего удивительного в том, что наше путешествие утомило тебя.
— У меня такое чувство, будто все происходит во сне, — призналась Наталия.
Появились два лакея и дворецкий и расставили перед ней множество самых разнообразных блюд, от которых исходил такой вкусный аромат, что у девушки разбежались глаза.
— Я хотел бы поговорить с тобой, — заявил преподобный Адольфус, когда слуги удалились.
В его голосе слышалась тревога, и Наталия подняла на него вопросительный взгляд.
— О чем, папа?
— Я размышлял всю ночь, — медленно начал викарий, — и пришел к выводу, что нет никакой необходимости так спешить со свадьбой.
Наталия ничего не ответила. Она поставила чашку и пристально посмотрела на отца.
— Мы с мамой предполагали, — продолжал преподобный Адольфус, — что после нашего приезда в замок пройдет неделя или дней десять, прежде чем будет назначена свадьба. — Помолчав, он добавил: — Мама просила передать тебе, что ты, если передумаешь, и если лорд Колуолл покажется тебе не тем человеком, кто может сделать тебя счастливой, вольна вернуться со мной домой.
— Но почему вдруг мама решила, что я могу передумать? — через некоторое время произнесла Наталия.
— Ты лишь один раз видела лорда Колуолла, к тому же тебе тогда было всего пятнадцать, — принялся объяснять викарий. — Если ты выйдешь за него, то останешься его женой перед лицом Господа до конца дней своих. Будет поздно что-либо менять, если твои чувства к нему изменятся.
— Это мне известно, папа.
— Поэтому мне бы хотелось, чтобы у тебя была возможность получше узнать его, — сказал преподобный Адольфус. — Мама считала, общение в течение недели или даже большего срока поможет вам понять, как каждый из вас смотрит на мир, в чем различие и сходство ваших точек зрения. По мнению мамы, это помогло бы тебе составить собственное мнение и понять, будешь ли ты любить этого человека всю жизнь.
— Но я и так совершенно в этом уверена! — воскликнула Наталия.
Преподобный Адольфус встал и подошел к окну.
— Всю ночь я почти не сомкнул глаз и задавался одним и тем же вопросом: неужели мы с мамой ошиблись, три года назад согласившись на предложение его светлости. — Он вздохнул. — Мне сразу же показалось странным его желание жениться на тебе, но мама объяснила его намерения тем, что ты его дальняя родственница. С тех пор мы стали уделять особое внимание твоему образованию и воспитанию, основываясь исключительно на его указаниях. Теперь я не так уверен.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?