Проклятый - [48]
— Мой сын в этот раз привез нам необычайно щедрые подарки.
Льялл примерила на шею бусы из дорогих камней и подняла глаза на мать.
— Да. Это необычайно щедро с его стороны.
Исгерд смотрела на колыхающееся пламя, затем подняла руку и поднесла к огню пальцы.
— Думается мне, что эти украшения были изначально предназначены не для нас с тобой, — сказала она.
Льялл вскинула голову, удивленно посмотрела на мать, на губах которой блуждала загадочная улыбка. Словно она знала что-то такое, что не было дано знать молодой женщине. Льялл скривилась, словно ей дали попробовать что-то кислое и сняла с шеи бусы, бросив их обратно в сундучок и тут же захлопнула его крышку.
— Это почему же ты так думаешь? — спросила она.
Исгерд пожала плечами.
— И для кого тогда, по твоему мнению, предназначались все эти драгоценности? — спросила она лениво.
Ее мать отняла руку от огня и посмотрела на пальцы, еще хранившие тепло.
— Скоро узнаем, — ответила она тихо.
Трор первым вошел в зал, следом, отставая на шаг, порог переступил Свенд. На звук шагов со скамьи поднялись двое. Первого Трор узнал сразу и приветливо кивнул ему, а затем перевел свой взор на высокого видного воина, стоявшего рядом с Олавом. В прищуренных глазах, чей взгляд был устремлен на Трора, он заметил вызов.
Олав поспешно поклонился своему вождю и представил своего спутника, хотя Трор уже и без всяких слов догадывался о том, кто стоит перед ним.
— Это Сигурд, — сказал Олав, указывая на молодого мужчину.
— Да я уже и сам догадался, — спокойно ответил Трор, сверля взглядом нежданного гостя. Тот ответил ему надменным взглядом. Сигурд не нравился ему. Совсем не нравился. Было что-то в нем такое, от чего Трор сразу решил, что вряд ли доверил бы подобному человеку свою судьбу. Он мысленно поразился, как могла Кири влюбиться в подобного человека, и тут же одернул себя, стараясь не думать о девушке, оставшейся дожидаться его возвращения в его же собственной спальне.
— Я рад видеть тебя, Олав, — сказал Трор и прошел к столу, где тут же занял свое место, присев на широкой деревянное кресло, с высоты которого ему было удобнее смотреть на своих так называемых, гостей. Свенд встал рядом, за спиной своего вождя, — Присаживайтесь и говорите, что привело вас ко мне, да еще в такое позднее время, — он жестом пригласил мужчин приблизиться, что они и сделали.
— Мне нужна моя женщина, — сказал прямо Сигурд. Это были его первые слова, обращенные к Трору и в них не было ни малейшего страха и уважения, только едва сдерживаемая злость. Олав покосился на своего спутника, затем перевел взгляд на хмурого хозяина дома.
— Как понимать твои слова? — спросил Трор, — У меня нет Твоей женщины, — он сделал акцент на слове Твоей и с усмешкой взглянул в лицо Сигурда.
Олав хотел было вставить слово, но Сигурд только поднял руку, призывая его к молчанию, и произнес сам:
— Моя невеста, Кири, дочь Гуннара, и сестра этого воина, по имени Олав, который не так давно давал присягу верности тебе, Трор, сын Ульфа Железного. Девушка, которую ты силой увез из ее родного дома, и теперь держишь рабыней в своем поместье. Я приплыл за ней и не уйду до тех пор, пока ты не отдашь ее мне, — он гордо вскинул голову, при всем этом выказывая презрение к тому, кому обращался.
Трор наклонился вперед.
— И что ты можешь дать мне за нее? — спросил он, — Насколько сильно ты заинтересован в том, чтобы вернуть себе свою невесту?
— Все, что угодно, — поспешно выпалил Сигурд.
Трор насмешливо изогнул брови.
— Даже так? — в голосе скользнула насмешка. Сигурд нахмурился еще больше. Трор резко встал.
— Я не собираюсь ее отдавать, — бросил он, — Теперь она моя женщина. Когда наскучит, я подарю ее тебе просто так. Заезжай через месяц, думаю, к этому времени ее прелести мне порядком надоедят и я с превеликим удовольствием… — он не договорил. Сигурд, не выдержав издевательств, рванул с места и сшиб Трора с ног ударом плеча. Оба повалились на пол. Олав только охнул, глядя на то, как оба воина вскочили на ноги и встали друг против друга.
— В моем собственном доме? — зарычал Трор, — Да я тебе сейчас голову оторву.
— Попробуй! — выкрикнул Сигурд, сверля противника яростным взглядом.
Олав поспешил схватить Сигурда за плечи, удерживая на месте.
— Не надо, — заговорил он тихо ему на ухо, — Так ты сделаешь только хуже и себе и Кири.
Сигурд даже не посмотрев на Олава, резким движением сбросил с себя его руки, но при этом сделал шаг назад, показывая таким образом, что больше не намерен вступать в схватку. Трор рассмеялся.
— Мне не о чем больше говорить с тобой, Сигурд, — произнес он и твердым шагом направился к выходу из зала, — Завтра на рассвете вы отплывете с первыми лучами солнца как можно дальше от моих владений, — и он вышел, хлопнув за собой дверью.
Олав остался смотреть ему во след, тяжело вздохнув. Сигурд стоял раздраженный и мрачный, злясь на самого себя за несвойственную ему прежде несдержанность, мысленно ругая самого себя. Стоявший до сих пор без движения за троном вождя Свенд наконец сделал шаг в сторону Олава.
— Теперь он никогда не отдаст тебе сестру, — сказал Свенд, обращаясь к Олаву, — Не стоило его злить.
Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.
Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.
Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.
Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.
Ад строго взимает плату за право распоряжаться его силой. Не всегда серебром или медью, куда чаще — собственной кровью, плотью или рассудком. Его запретные науки, повелевающие материей и дарующие власть над всесильными демонами, ждут своих неофитов, искушая самоуверенных и алчных, но далеко не всякой студентке Броккенбургского университета суждено дожить до получения императорского патента, позволяющего с полным на то правом именоваться мейстерин хексой — внушающей ужас и почтение госпожой ведьмой. Гораздо больше их погибнет в когтях адских владык, которым они присягнули, вручив свои бессмертные души, в зубах демонов или в поножовщине среди соперничающих ковенов. У Холеры, юной ведьмы из «Сучьей Баталии», есть все основания полагать, что сука-жизнь сводит с ней какие-то свои счеты, иначе не объяснить всех тех неприятностей, что валятся в последнее время на ее голову.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.
Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Лада живет отшельницей на болоте. Живет в землянке, оставшейся ей от бабушки знахарки, научившей ее всему, что она умеет. Когда к отшельнице попадает раненый волк, она еще не знает, что скоро ее жизнь изменится и ей предстоит долгий и опасный путь, чтобы спасти старую колдунью Элму. Да вот только все не так просто с Элмой, помочь женщине Ладе мешает темный колдун и ей предстоит противостоять врагу, которого она еще не знает.
Знала ли юная княжна Дара, что ее отец пожертвует своей дочерью и отдаст ее северному королю в услужение, чтобы она стала гарантом мира между их народами. Знала ли, что встретит в суровой холодной и далекой земле свою любовь и опасную соперницу, что столкнется с предательством и волшебством. Книга конечно же в первую очередь о любви. Мир вымышлен.
Убегая от нежелательно замужества, навязанного отцом, Данка отправилась следом за своей сестрой на далекий холодный север. И кто знал, что она окажется причиной несостоявшейся свадьбы своей сестры... и что именно это в итоге принесет счастье им обеим.
Когда в городе появился новый князь с семьей молодая знахарка по имени Метелица даже не могла себе представить, как измениться ее жизнь. Что любовь и предательство пойдут рядом рука об руку и что ей предстоит вскоре покинуть свой дом с разбитым сердцем. Что иногда надо потерять все, чтобы потом все обрести.