Проклятый род. Книга первая - [13]
В конце четвертого месяца случилось ещё одно событие: мои глаза стали тоже светиться как у Нарды и дяди Грина. Когда я это обнаружил, то даже завис на пять минут стоя в ванной перед зеркалом. Что удивительно так это то, что цвет глаз изменился на такой же как в моей прежний жизни — зеленый. Хотя у Валда они были голубыми. Как потом предположил Грин: молодой граф не был чародеем, но он ещё не вышел из того возраста когда проявляются способности, да к тому же возможно ещё повлияло вселение. После всех исследований у меня оказались способности выше среднего. Радоваться или огорчаться я не знал, так как мало ещё представлял кто такие чародеи. Для усиления дара Грин с помогающей Нардой провели магический ритуал, предупредив потом, чтобы я ему напомнил через год провести ещё один. После ритуала Грин стал мне преподавать еще специальные дисциплины для развития дара и по физическому развитию чародеев, а так же, что должен знать чародей при поступлении в местную академию.
Глава 2
Чуть больше года я прожил в особняке, готовясь к самостоятельной жизни и честно говоря, я очень благодарен моей новой семье, а именно так я уже их воспринимал. В конце лета всей семьей, плюс семьи дяди Грина и Медведя собрались ехать в столицу: скоро начинался учебный год в академии, а остальные приняли решение пожить пока в столице и помочь освоиться мне в местном обществе. Больше всего была рада моя младшая сестренка, так как ей не хватало родителей и мне пришлось их понемногу заменять. Она и младшие сын Грина не знали о катастрофе.
Дядя заранее заказал билеты на пассажирский корабль, летающий регулярно в столицу империи — город Альт. Корабли летели из столицы провинции, до которой нам пришлось добираться двенадцать часов по пыльной дороге. С собой мы взяли самое необходимое, а остальные вещи должны были прибыть чуть позднее с частью слугами, но все равно за тремя дилижансами, двигались три повозки с вещами, так как в городском особняке ни кто нежил довольно продолжительное время. Вообще все передвижения на дальние расстояния в это мире происходило на летающих кораблях и поэтому дороги были в не лучшем состоянии. У нашего же рода была проблема с деньгами, из-за чего нам пришлось добираться таким способом.
Столица провинции славный город Райн мне не понравился: узкие улочки, пыльно, многолюдно и страшная вонь. Пока мы ехали через город в порт, я по достоинству оценил его. Сам город хоть и стоял на берегу моря, но даже легкий бриз почему-то не помогал избавиться от запаха, а когда ехали через старю часть города, то казалось, что им пропитаны камни стен. Сам Райн считался неофициальной столице соли, в чем я смог убедиться собственными глазами: вдоль дороги тянулись соляные озера. Соль добывали каторжные и, как сказал дядя, более трех лет мало кто выдерживал на такой работе. Мимо одой из таких групп работников мы проезжали: на них страшно было смотреть, так как им проходилось работать под палящем солнцем, по колено в соляном растворе, по четырнадцать часов в день. Работать приходилось в кандалах, которые постоянно натирали кожу, а если учесть, что даже небольшую рану соль разъедала, то было становилось понятно почему такая смертность. В общем, им не позавидуешь.
Дядя подгадал так, что бы попасть в воздушный порт за час до отлета корабля. Был конечно риск опоздать, но думаю мало кому хотелось сидеть в этом клоповнике когда солнце жарит, так что, по-моему, можно приготовить яичницу. Сам порт находился на краю города и представлял из себя квадратный участок поля со стороной около километра, на котором размещены около двух десятков разного размеров причалов для воздушных судов. Причал представляли из себя две параллельных стенки сделанных из камня, на которых ложился болон корабля для того, чтобы не повредить моторы и гондолу. На краю этой площадки стояло несколько ангаров и сам вокзал: трехэтажное здание с башней посередине, возвышающейся ещё на два этажа — башня управления воздушным портом.
В километре от площадки находилась вышка, высотой около ста метров. Пока ехали, я поинтересовался у Грина её назначение. Сначала думал, что это телеграф, но оказалось, что она вырабатывает электричество: на высоте эфира больше чем у земли. Вот наверху этой вышки и стоит преобразователь эфир в электричество, которой правда с трудом хватает для освещения вокзала и дома губернатора. Я аккуратно порасспросил по поводу, того как ещё местные вырабатывают электричество и был удивлен, что это единственный способ и даже до обычного для моего мира ветрогенератора пока не дошли.
Подъехав к вокзалу, мы стали выгружаться из дилижансов, а дядя отправился к управляющему портом или ещё кому-то, с кем необходимо договориться, чтобы наши вещи переправили прямо на корабль. Вернувшись он достал из внутреннего кармана часы и посмотрев на них произнес:
— До отправления корабля чуть больше часа с небольшим. Через сорок минут начнется посадка, — и с усмешкой добавил, — пока мы можем подняться на обзорную площадку на крыше вокзала и поглазеть на корабли.
Так как никто не возражал, мы отправились смотреть. Поднявшись на площадку мы стали рассматривать посадочное поле. Младшая сестренка подергала за мою штанину и когда я посмотрел на неё произнесла:
Каждый выживших потом будет называть своё количество атаковавших конвой стремительных серых теней: одни будут говорить о семи кораблях, другие о десяти, а некоторые насчитают вообще два десятка. Как известно: "У страха глаза велики". Более опытные будут добавлять, что это были необычные пираты - уж очень дисциплинировано и организовано вели себя нападавшие, а корабли были как на подбор: однотипные, быстроходные корветы и яхты.
Фентези. Попаданцы в другой мир — в мир меча и магии, где битвы, кровь и боль — обычное явление… (за орфографию извиняюсь)
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
Рукавишников И. С.Проклятый род: Роман. — Нижний Новгород: издательство «Нижегородская ярмарка» совместно с издательством «Покровка», 1999. — 624 с., илл. (художник М.Бржезинская).Иван Сергеевич Рукавишников (1877-1930), — потомок известной нижегородской купеческой династии. Он не стал продолжателем фамильного дела, а был заметным литератором — писал стихи и прозу. Ко времени выхода данной книги его имя было прочно забыто, а основное его творение — роман «Проклятый род» — стало не просто библиографической редкостью, а неким мифом.
Рукавишников И. С.Проклятый род: Роман. — Нижний Новгород: издательство «Нижегородская ярмарка» совместно с издательством «Покровка», 1999. — 624 с., илл. (художник М.Бржезинская).Иван Сергеевич Рукавишников (1877-1930), — потомок известной нижегородской купеческой династии. Он не стал продолжателем фамильного дела, а был заметным литератором — писал стихи и прозу. Ко времени выхода данной книги его имя было прочно забыто, а основное его творение — роман «Проклятый род» — стало не просто библиографической редкостью, а неким мифом.
Рукавишников И. С.Проклятый род: Роман. — Нижний Новгород: издательство «Нижегородская ярмарка» совместно с издательством «Покровка», 1999. — 624 с., илл. (художник М.Бржезинская).Иван Сергеевич Рукавишников (1877-1930), — потомок известной нижегородской купеческой династии. Он не стал продолжателем фамильного дела, а был заметным литератором — писал стихи и прозу. Ко времени выхода данной книги его имя было прочно забыто, а основное его творение — роман «Проклятый род» — стало не просто библиографической редкостью, а неким мифом.