Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд - [36]
— Мои лампы! Мои лампы! Они спасены! Спасены! Спасены!.. Но как, во имя Господа Бога… всех богов, как они здесь оказались?
Никто из нас не проронил ни слова. Лишь детектив издал долгий и глубокий вздох. Я посмотрел на него, и он, заметив мой взгляд, перевел глаза на мисс Трелони, которая стояла спиной к нему.
На его лице было то же выражение, как и тогда, когда он высказал мне свои подозрения по поводу того, что именно она первой оказывалась в комнате своего отца после совершения покушений.
ГЛАВА IX
Нужна информация
При виде ламп мистер Корбек от радости будто потерял голову. Он бережно брал их в руки одну за другой и любовно осматривал. От удовольствия и возбуждения его дыхание сделалось таким глубоким» что напоминало кошачье урчание. Внезапно прозвучавшие слова сержанта Доу нарушили тишину, как фальшивая нота разрушает мелодию:
— Вы полностью уверены, что это именно те лампы, которые украдены у вас?
Мистер Корбек возмутился:
— Разумеется! Я полностью в этом уверен. Во всем мире больше не существует такого набора ламп!
— Это вы так считаете! — Эти слова детектив произнес спокойным тоном, но вид у него при этом был довольно раздраженный. Я не сомневался, что на это у него имелись веские причины, поэтому замер в ожидании. Он продолжил: — Разумеется, в Британском музее может храниться нечто подобное, или у самого мистера Трелони уже был свой комплект. Знаете ли, ничто не ново на этом свете, мистер Корбек, даже в Египте. Возможно, это оригиналы, а у вас были копии. Есть ли какие-нибудь характерные детали, по которым вы можете с уверенностью сказать, что это именно ваши лампы?
К моменту, когда детектив закончил свой вопрос, мистер Корбек уже порядком разозлился. Забыв о сдержанности, он с негодованием излил поток почти бессвязных, разрозненных, но вполне понятных фраз:
— С уверенностью сказать! Копии! Британский музей! Черт возьми! Наверное, в Скотланд-Ярде держат специальных сотрудников, которые учат идиотов-полицейских египтологии! Смогу ли я с уверенностью сказать?! Да я их три месяца по пустыне носил на себе, по ночам не спал, следил, чтобы их не украли! Да я их с лупой изучал часами, пока не начинали болеть глаза! Пока не запомнил каждое мельчайшее пятнышко, царапинку и вмятинку как свои пять пальцев, так же, как их, несомненно, все это время знал и тот не ведающий ничего святого тупой идиот, который их украл! Посмотрите сюда, молодой человек. Взгляните! — Он выстроил лампы в ряд на комоде. — Вам когда-нибудь приходилось видеть перед собой комплект ламп подобных форм? Хотя бы одну из таких? Вы когда-нибудь раньше видели такой совершенный набор? Хоть в Скотланд-Ярде, хоть в Боу-стрит? Смотрите! На каждой одна из семи форм богини Хатор. А посмотрите на эту фигуру «Ка» принцессы обоих Египтов, которая стоит между Ра и Осирисом в Лодке Мертвых, а перед ней коленопреклоненное Око Сна, а Гармохис, восходящий на Севере! Вы видели подобное в Британском музее… или в Боу-стрит? Может быть, исследования, проведенные в музеях Гизы, Фитцвильяма[7], Парижа, Лейдена или Берлина подсказали вам, что этот сюжет распространен в иероглифике и это всего лишь копия? Может, вы в состоянии объяснить мне, что означает эта фигура Птаха-Сокара-Осириса, который держит Тета, завернутого в папирус? Раньше вам такое приходилось видеть? Хоть в Британском музее, хоть в Гизе, хоть в Скотланд-Ярде?
Внезапно поток слов прервался, и он продолжил совсем другим тоном:
— Похоже, тупой идиот — это я сам! Прошу прощения, друзья мои, за свою грубость. Я не сдержался, когда вы высказали сомнение в том, достаточно ли хорошо я знаю эти лампы. Вы ведь не обиделись?
Ответ детектива был искренним:
— Что вы, сэр, конечно нет! Мне нравится, когда люди начинают злиться. Когда человек злится, от него легче всего узнать правду. Я же сохраняю спокойствие, такова моя работа! Вы, между прочим, за две последние минуты рассказали мне про эти лампы больше, чем за все то время, когда описывали детали, по которым их можно идентифицировать.
Мистер Корбек, раздосадованный своей несдержанностью, недовольно хмыкнул и, резко повернувшись ко мне, спросил уже своим обычным голосом:
— Теперь расскажите мне, как вам удалось их вернуть?
От неожиданности я ответил не задумываясь:
— Да мы их и не возвращали!
Путешественник рассмеялся.
— Что же это значит? — спросил он. — Как это вы их не возвращали, если вот они перед нами! Когда мы вошли, вы их рассматривали.
К этому моменту я уже пришел в себя и собрался с мыслями:
— Вот так! Мы случайно на них натолкнулись за секунду до вашего прихода.
Мистер Корбек отступил на шаг и воззрился на нас с мисс Трелони, переводя взгляд с нее на меня и обратно:
— Вы что, хотите сказать, что никто из вас их сюда не принес, и вы просто нашли их в этом ящике? Их что, вообще никто не приносил?
— Я полагаю, кто-то должен был их сюда принести, сами по себе они не могли сюда попасть. Но кто это был, когда и как они сюда попали, мы не знаем. Нужно будет расспросить слуг, может быть, кому-то из них что-нибудь известно.
Несколько секунд все мы стояли молча. Мне показалось, что время течет очень медленно. Первым нарушил тишину детектив, который в задумчивости произнес:
Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой.
Дракула — внимательный хозяин, он бережет своих гостей… для себя.Рассказ, который можно считать прологом к основному действию знаменитого романа или главой, не вошедшей в каноническую версию.
Вампир… Воскресший из древних легенд и сказаний, он стал поистине одним из знамений XIX в., и кем бы ни был легендарный Носферату, а свой след в истории он оставил: его зловещие стигматы — две маленькие, цвета запекшейся крови точки — нетрудно разглядеть на всех жизненно важных артериях современной цивилизации…Издательство «Энигма» продолжает издание творческого наследия ирландского писателя Брэма Стокера и предлагает вниманию читателей никогда раньше не переводившийся на русский язык роман «Леди в саване» (1909), который весьма парадоксальным, «обманывающим горизонт читательского ожидания» образом развивает тему вампиризма, столь блистательно начатую автором в романе «Дракула» (1897).Пространный научный аппарат книги, наряду со статьями отечественных филологов, исследующих не только фольклорные влияния и литературные источники, вдохновившие Б.
Кровавое проклятье графов Дракула-Карди… История о том, как могущественный вампир – Хозяин – воцарился в родовом замке, сея смерть и ужас среди окрестных жителей. Необычный роман «Вампиры» можно считать предысторией «Дракулы» Брэма Стокера. Читателю предлагают коктейль из мистики и мистификации, сдобренный готическими ужасами. Эта смесь интригует и завораживает, и роман гармонично соседствует с прекрасными рассказами Брэма Стокера, которому явно подражает барон, скрывающийся под псевдонимом б. Олшеври.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вечный сюжет в изложении любимой писательницы королевы Виктории — Марии Корелли, талант которой не уступает мастерству известного писателя Брэма Стокера.В 1903 г. в Санкт-Петербурге был издан роман Корелли «Скорбь Сатаны» за авторством Брэма Стокера, а в 1912-13 гг. в приложении к «Синему журналу» под именем Корелли вышел «Вампир (Граф Дракула)», принадлежащий перу Брэма Стокера. Скорее всего, таллиннские издатели, задумав выпустить роман, ничего не знали о Корелли, но о Стокере слышали и таким образом решили «исправить» ошибку начала века.