Проказница - [9]

Шрифт
Интервал

Диана запихнула деньги глубже в карман, и Стивен потянул ее к выходу. Они были еще на полдороге, когда их оглушили вопли со всех сторон и звуки ударов. Все смешалось. Толпа орущих, сцепившихся друг с другом людей преградила им дорогу. Когда в воздухе над самой головой Дианы пролетел стул, Стивен затолкал ее в альков у лестницы, заслоняя своим телом.

— Через парадную дверь нам отсюда не выбраться. Спрячься здесь, пока я поищу черный ход.

— Можно я с тобой, Стивен? Так будет безопаснее для меня.

Стивен покачал головой.

— Нет, Ана, — отрезал он. — Если бы я не послушал тебя с самого начала, мы бы не попали в эту переделку. Жди здесь, я приду за тобой.

Диана сделала гримасу вслед пробиравшемуся сквозь толпу Стивену.

«Подумать только, он мной командует! Ничего не скажешь, подходящее он выбрал время демонстрировать характер!» — думала она, наблюдая за потасовкой. В этот момент еще один стул пролетел мимо, поцарапав ей руку.

— Черт возьми, такого я не ожидала! Эти очки только помеха, и этот альков ненадежное укрытие. Меня здесь убьют. — Оглянувшись через плечо, Диана убедилась, что только на лестнице было пусто. — Если я поднимусь, я смогу спрятаться на площадке и ждать Стивена там. Не дай только бог там на кого-нибудь нарваться.

Поднявшись на второй этаж, она оказалась на пустой площадке, тускло освещенной фонарем. Снизу доносились крики. Альков, где она пряталась, был уже полон народа.

«Если бы я там осталась, сейчас я была бы в центре схватки», — едва успела подумать она, как кто-то вцепился в нее сзади. Чья-то рука закрыла ей рот, и пол ушел у нее из-под ног. Она боролась и брыкалась, стремясь освободиться, но тщетно. Поля шляпы ограничивали ей обзор. Она опомнилась только в темной комнате, где ее бесцеремонно бросили на грязный дощатый пол.

— Что за наглость! — воскликнула она мужским голосом, поднимаясь навстречу своему похитителю. — Что это значит? По какому праву вы позволили себе это дерзкое нападение?

Но знакомый мужской смех заставил Диану содрогнуться. Когда широкоплечий мужчина запер дверь, зажег на столе лампу и повернулся к ней, ужас и гнев охватили ее.

— Добрый вечер, Диана. На маскарад собрались?

Диана сдвинула шляпу на затылок и сорвала очки.

— Убирайтесь к черту, Баркли Ивенстон! Откуда вам известно, кто я?

Высокий блондин с волчьим безжалостным взглядом, маркиз Ренвик, прислонился к запертой двери.

— Чтобы вам скрыться от меня, нужно больше, чем накладная борода и мужской костюм. Вас выдает ваша поистине королевская осанка. Я вас узнал, как только вы вошли.

Диана нахмурилась:

— Сторож у двери сказал нам, что вас нет. Как вам это удалось? Прошмыгнули, когда он отвернулся?

— Отнюдь нет. Человеческую память или ее отсутствие всегда можно купить. Он сказал вам то, за что ему заплатили. К счастью для меня, вы слишком увлеклись разговором со Стивеном и не заметили меня в алькове у лестницы. Как только я заподозрил, что это были вы, я послал Глэдис убедиться в этом. Я не назвал ей вас, но хитроумная хозяйка этого заведения узнала в вас женщину по запаху дорогого розового мыла и отсутствию адамова яблока на вашей тонкой шейке.

— Если вы знали, что это я, зачем вы втянули в эту игру Монтроза? Почему вы не явились сами? Маркиз пожал плечами:

— Я не ожидал, что вы вмешаетесь в это дело. Я рассчитывал, что, выудя у Стивена Моргана порядочную сумму, я буду иметь дело с вашим братом Джеймсом, с которым я смогу рассчитаться раз и навсегда. То, что вместо него пришли вы, было для меня приятным сюрпризом. Но мне нужно было время все обдумать.

Услышав имя брата, Диана вспыхнула как огонь.

— Мерзавец! Значит, это была уловка, чтобы погубить Джеймса. Вы хотели отомстить брату за ту выволочку, что он вам задал у Холстремов два месяца назад?

Проигнорировав вопрос, он оглядел ее с головы до ног.

— Должен сказать, я еще не видел, чтобы панталоны сидели на ком-либо так изящно, милочка. Но скажите мне, куда вы дели ваш пышный бюст? Наверно, нелегко было так перетянуться.

Щеки Дианы запылали от смущения и гнева.

— Нечего таращиться на меня, Баркли Ивенстон! И отвечайте на мой вопрос. Вы хотели навредить Джеймсу?

Баркли приподнял брови:

— Джеймс помешал мне получить то, что я хотел. А я хотел вас, Диана. Теперь, благодаря вашему участию в судьбе вашего друга Стивена и своевременному отсутствию вашего брата, меня ждет успех. Вы станете моей женой.

Голос его звучал вкрадчиво, но в глазах таилась злоба. Ей и без слов были ясны его намерения. Диана подавила сковавший ее страх, чтобы не дать ему почувствовать, какое впечатление производят на нее его слова.

— Когда вы наконец поймете, милорд, что я не желаю иметь никаких отношений ни с вами, ни с каким-либо другим мужчиной? — сказала она, украдкой оглядывая комнату в поисках спасения. Скудная обстановка состояла из кровати, обшарпанного шкафа и маленького столика. Окон не было, а у единственной двери стоял Баркли. — В этом нет ничего личного, уверяю вас. Я просто не хочу выходить замуж.

— Вздор, — нахмурился он. — Каждая женщина хочет замуж. Даже избалованной принцессе вроде вас нужен муж, чтобы заботиться о ней.


Еще от автора Сьюзен Грейс
Невеста из Калькутты

Миранда Коллинз, дочь британского губернатора, выросла в Индии и впитала в себя чудеса и тайны этой загадочной страны. Здесь ее называют Золотое Пламя за яркий цвет волос и за доброе сердце, способное сострадать и лечить боль людей и животных. Но ее беззаботная жизнь кончается в тот день, когда кто-то убивает ее отца и пытается убить ее. Жизнь Рэнди в опасности, и когда из Англии прибывает капитан Джеймс Грейсон, друг ее семьи, чтобы увезти с собой в Англию, друзья уговаривают Рэнди поехать с ним. Однако убийца настигает ее и там.


Леди-судьба

Виконт Майлс Грейсон захватывает в плен напавший на них пиратский корабль. К его удивлению, капитаном пиратов оказывается знаменитая леди Кэт, как две капли воды похожая на его исчезнувшую невесту Викторию. Уверенный, что Виктория убита, Майлс решает использовать красавицу Кэт в качестве приманки, чтобы отомстить убийце...


Рекомендуем почитать
Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Дуэль с судьбой

Жизнь в доме сельского доктора текла размеренно, пока случай не привел в него маркиза Свейна. Юная Ровена мгновенно покорила сердце молодого человека, но неравный брак для него невозможен. Но Ровена так прелестна и чиста…


Любовник ее высочества

Красавицу Энни, воспитанницу монастыря, выдают замуж за молодого герцога Филиппа де Корбея. Ради юной, но нежеланной жены, герцог бросает свою любовницу – Луизу де Монпансье, принцессу Франции, мечтающую занять место королевы. Среди заговоров и интриг французского двора расцветает страстная любовь молодых супругов, но месть брошенной женщины и зловещие тайны прошлого грозят разрушить их счастье…


Украденные ночи

Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.


Пират

Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.